แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ไดอารี่ชีวิตคู่ แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ ไดอารี่ชีวิตคู่ แสดงบทความทั้งหมด

วันอาทิตย์ที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2557

ไปงาน AEON THAI FAIR 2014

อิออนเขาจัดงานไทยแฟร์ ตั้งแต่วันที่ 25 - 27 เม.ย. 57 แต่ก่อนหน้านั้นไม่ค่อยได้มีโฆษณาเท่าไหร่ มาโฆษณาเอาใกล้ ๆ โชคดีที่คุณซูเจอประชาสัมพันธ์งานทางอินเตอร์เน็ท ก็เลยไปกันวันที่ 27 เม.ย.
ถ้าเทียบกับปีที่แล้ว ปีที่แล้วร้านค้าจะเยอะกว่า ดูน่าสนใจกว่า แต่ก็ถือว่าโชคยังดี ได้ไปทานอาหารไทย วันนี้ที่ทานก็มีไก่ย่าง (500 เยน) กับหมูย่าง (500 เยน)  แล้วก็ซื้อทุเรียนกลับมา (1,980 เยน)  คราวนี้คุณซูเป็นคนปอกเปลือก ใช้เวลาเร็วมาก คือคุณซูใช้พลังแงะ แรงเยอะจริง ๆ
คิดถึงรสชาติไทย ๆ จัง





วันพฤหัสบดีที่ 17 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แนะนำร้านราเมงทงโคะสึ Ichiran (いちらん とんこつラーメンを紹介)

วันก่อนมีเพื่อนลงเฟซว่าร้านนี้อร่อย เรากับคุณซูก็เลยไปลองดู ชื่อร้าน "Ichiran"

ตอนแรกเราไปถึงที่ร้าน ก็ยืนต่อคิวประมาณคิวที่ 3  ก็ซื้อตั๋วก่อน
ราคาชามละ 790 เยน

先日、友達が「いちらん」という店が美味しいとフェイスブックに投稿していたので主人と食べに行ってきました。
店に着いたごろは3番目の列に並んでいました。そして、切符を買いました。
ラーメンだけは790円です。



จากนั้นสักพักแถวก็ยาวเลย
その後列が長くできていました。



พอเข้าไปในร้าน พนักงานก็จะเอากระดาษออเดอร์มาให้วงกลมว่าเราต้องการเส้นแข็งน้อย แข็งมาก หรือนิ่ม
ต้องการใส่ต้มหอมสีขาว หรือเขียว ต้องการน้ำซุปข้นมาก ข้นน้อย ฯ

มาสังเกตว่าที่ร้านเขามีระบบว่าที่่นั่งว่างหรือเปล่าด้วยค่ะ (ถ่ายตอนที่ออกจากร้านแล้ว)

店に入ると店員は自分がこだわり麺の硬さ、ねぎの色、スープの濃さなどのオーダー用紙を渡しました。

この店はどの席が空いているかシステムもありました。(店を出た後写真を撮りました。)




พอเรากับคุณซูได้ที่นั่งแล้ว เข้ามาในร้านถ้ามาคนเดียวก็สะดวกดี เพราะมีที่กั้นแบ่งเป็นส่วนตัว
แต่เรามา 2 คน เลยเปิดที่กั้นนั้น

รูปล่างยังไม่ได้เปิดที่กั้น

私達の順番が来たら店の中に入ると、1人で行っても便利です。個室のように壁が付けられたからです。でも私達は2人で来たのでその壁を開けました。

下の写真は壁をまだ開けていないです。



เปิดที่กั้นแล้ว

壁を開けました。




ก็เอากระดาษออเดอร์ส่งให้พนักงานที่เคาท์เตอร์ด้านหน้าเราพร้อมกับตั๋ว

แล้วก็รินน้ำเอง

そして、そのオーダー用紙と切符を目の前にあるカウンターで店員に渡す。
自分で水を入れる。


พอราเมงมาเสริ์ฟ พนักงานเขาเสริ์ฟจากช่องที่เราส่งตั๋ว  แล้วก็จะเอาม่านไม้ไผ่ลง

ラーメンがきたら店員がカウンターで置きます。竹のカーテンを下してくれる。




คุณซูทานไปสักพักก็เพิ่มเส้น วิธีการก็วงกลมที่ซองใส่ตะเกียบ

主人がしばらく食べて麺を追加しました。やり方ははし袋に丸と付けます。



ถ้าจะเพิ่มอย่างอื่นก็ได้นะคะ อย่างเช่นจะเพิ่มหมู เพิ่มต้นหอม ราคาก็จะเพิ่มตามที่ซองระบุ

他の物も追加できます。たとえば豚やねぎなど。値段は袋に書いてあります。



แล้วก็วางไว้ที่หน้าช่อง พร้อมกับเงิน แล้วก็กดปุ่มเรียกพนักงาน

丸を付けたらお金と一緒にカウンターで置いて呼出ボタンを押す。



เส้นที่คุณซูสั่งเพิ่ม

追加した麺。




รสชาติอร่อยดี สำหรับผู้ที่สนใจทางร้านมีเว็ปไซด์ด้วย ลองเข้าไปดูนะคะ

美味しかったです。この店はサイトもありますので興味があったら入ってみてくださいね。














วันศุกร์ที่ 11 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แนะนำร้านซูชิหมุน Kurasushi (くら寿司を紹介)

2, 3 วันมานี้อากาศร้อนมาก อุณหภูมิประมาณ 29, 30 องศา บางวันเกิน 30 องศาก็มี ทั้ง ๆ ที่เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะ งง ๆ กับอากาศจัง เสื้อผ้าหน้าร้อนที่เก็บไปแล้ว ก็ต้องเอาออกมาใส่ใหม่
แต่วันนี้มาดูข่าว จะร้อนจนถึงวันพรุ่งนี้ (12 ต.ค.)  แล้ววันที่ 13 ก็จะเย็นลง อุณหภูมิจะประมาณ 16 องศา เจออากาศแบบนี้คงเป็นหวัดแหง ๆ 

秋になっているのに2、3日前暑いです。温度は29、30度ぐらいで30度を超えた日もありました。
なぜこんな天気になっているか分からなくて珍しいですね。しまっておいた夏用の服をもう一度出さなければなりません。
しかし、今日のニュースを見たらこのような真夏は明日(10月12日)までで、13日から涼しくなって16度ぐらいの見込みだそうです。こんな風に変わって風邪をひくでしょうね。

เกริ่นเรื่องอากาศซะนานเลย วันนี้จะมาแนะนำร้านซูชิหมุน ร้านนี้ไม่แพง แถมยังไฮเทคด้วยค่ะ ชื่อร้าน Kurasushi ก่อนหน้านั้นเราก็เคยเขียนถึงร้านนี้แล้ว  ตามลิ้งค์ด้านล่าง วันนี้ก็จะขอเขียนถึงจานที่เราชอบทานนะคะ ว่าหน้าตายังไง เรียกว่าอะไร

http://jipathajapan.blogspot.jp/2013/03/kaiten-sushi.html

天気について話してしまいました。さて、話したいことを。
今日は回転寿司の店を紹介したいと思います。この店はそんなに高くないし、しかもハイテックの店ですよ。「くら寿司」と言う店です。以前この店について下のリンクの通りに投稿したことがありますが今回は好きな物についてどういうものか、何と言うものか投稿させていただきますね。

เริ่มจาก 3 จานนี้
Negimaguro (ซ้ายมือ)  Bintoro (ขวามือ)
Uni (กลาง)

まずはこの3つ
ねぎまぐろ(左)、ビントロ(右)
うに(中)



Samon

サーモン


Samon (บน)
Maguroyukke (ล่าง)

サーモン(上)
まぐろユッケ(下)


Hamachi

はまち


 Gokuumaminami maguro akami

極旨みなみまぐろ赤身


Anago

あなご


Yakiharasu

焼きはらす

ปิดท้ายด้วย อุนิ

最後はうにを。


รูปด้านบนเป็นจานที่เราทานทั้งหมด  เรากับคุณซูทานไปทั้งหมด 22 จาน จานละ 105 เยน แต่วันนี้ไม่ได้ของที่ระลึกเลย เศร้า

上の写真は私が食べた部分です。主人と合わせて22枚食べました。一皿は105でした。でも、今日は記念品がもらえませんでした。全部外れでした。(泣)


สำหรับโฮมเพจของร้านนี้นะคะ ตามด้านล่างนี้ค่ะ
この店のホームページは下の通りです。

http://www.kura-corpo.co.jp/menu/

วันเสาร์ที่ 5 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แนะนำร้านราเมง Tai-Sho-Ken (大勝軒のラーメン屋さんを紹介)

วันก่อนคุณซูพาไปทานราเมงที่ร้าน Tai-Sho-Ken(大勝軒) ร้านนี้จะอยู่สถานี Eifukuchou (永福町)
สายรถไฟ Inokashira (井の頭線)

先日主人が大勝軒にラーメンを食べに連れて行きました。この店は井の頭線の永福町駅にあります。


ออกที่ทางออกนี้
出口はこちらです。


ข้ามถนนไปก็ถึงร้าน
ロードを渡ったら着きます。

คงเพราะวันนั้นฝนตก ไปถึงเลยยังมีที่ว่างเลยไม่ต้องต่อคิว คุณซูบอกว่าปกติร้านนี้จะต้องต่อคิว
雨だったかもしれないので、着いたら店では席がまだ空いていました。主人は普段この店はいつも混んでいると言っていました。


บรรยากาศภายในร้าน (รูปจาก TAI-SHO-KEN JOURNAL)
店の中の雰囲気(写真はTAI-SHO-KEN JOURNALにより)


เมนู
メニュー



เราสั่ง Chu Ka Men (中華麺) 1050 เยน
私は中華麺を注文しました。1050円でした。



คุณซูสั่ง Cha Shu Men (チャーシュー麺)1260 เยน
主人はチャーシュー麺を注文しました。1260円でした。



ชามใหญ่มาก ปริมาณก็เยอะมาก แถมอร่อยมากด้วย ^^
ちゃわんがとても大きいです。量も多いです。しかもとても美味しかったです。^^

แล้วก็มีแบบเป็นของฝากด้วยค่ะ (รูปจากจาก TAI-SHO-KEN JOURNAL)
そして、おみやげラーメンも売っています。(写真はTAI-SHO-KEN JOURNALにより)


ใครไปแถวนั้นอย่าลืมแวะเข้าไป ลองเข้าไปดูนะคะ แนะนำค่ะ
誰かがその辺に寄ったら入ってみてくださいね。おすすめです。










วันอาทิตย์ที่ 29 กันยายน พ.ศ. 2556

ไปงาน Internation Friendship Party

วันนี้คุณซูพาไปงาน International Friendship Party เพื่อที่ว่าเราจะได้มีเพื่อนคนไทยเพิ่มขึ้น
แต่ที่ไหนได้ไปถึงในงานมีคนญี่ปุ่นเยอะกว่าคนต่างชาติอีก ก็เลยไม่มีเพื่อนคนต่างชาติใหม่ ๆ เพิ่มขึ้น
ในงานก็จะมีอาหารของแต่ละชาติมาวางขาย จะอยู่ที่ 100 เยน เรากับคุณซูก็ตรงไปที่โต๊ะขายอาหารไทยเลย ก็จะมีข้าวราดแกงเขียวหวาน ผัดไท แล้วก็เบียร์สิงห์
โต๊ะที่ขายดีที่สุด เราว่าน่าจะเป็นอาหารไทยนะ เพราะคิวยากเชียว

วันนี้ก็เลยได้ทานข้าวราดแกงในราคา 100 เยน อร่อยด้วย แต่คุณซูบอกว่าเผ็ดมาก

รูปนี้พอดีทานไปได้หน่อยนึงแล้ว เลยดูไม่ค่อยน่าทานเท่าไหร่ แต่จริงๆ อร่อยดีค่ะ

今日は主人がタイ人の友達を作るためにインターナショナルフレンドシップパーティーに連れてくれました。しかし会場に着いたら外国人より日本人の方が多かったです。それで外国人の友達が作れませんでした。会場ではいろいろな国の料理が売って値段は100円でした。私達はすぐにタイ料理のところに行ってグリーンカレーライス、パッドタイ、シンハービールがありました。
一番売れているのはタイ料理だと思います。列が長いからです。

100円のグリーンカレーライスが食べられて美味しかったです。でも主人はとても辛かったと言っていました。

この写真はちょっと食べた後のです。美味しくなさそう見えますが本当は美味しかったですよ。



วันอาทิตย์ที่ 15 กันยายน พ.ศ. 2556

ติด "วอชเลต" ที่นั่งชักโครก ウォシュレットをつけました。

วันนี้คุณซูลงมือทำคุ๊กกี้ให้ทานด้วย ไหม้ไปนิดแต่รสชาติอร่อยดี
今日は主人がクッキーを作ってくれました。ちょっと焦げたですが美味しかったです。



และตอนเย็นมีนัดทานข้าวเย็นกับที่บ้านของคุณซู มื้อนี้ก็ไปทานกันที่ Kaiten Sushi แต่วันนี้รู้สึกท้องไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เลยทานได้ไม่ค่อยเยอะ (ขนาดไม่ค่อยเยอะรู้สึกว่าจะ 8 - 9 จานได้)

夕方に実家と夕食する予定があって、今回は回転すしにしました。しかし、今日はお腹の調子が悪いか食欲があまりなかったです。(悪いと言っても8-9枚も食べてしまいました。)

พอทานกันเสร็จ ก็แยกกัน เรา 2 คนไปที่โฮมเซ็นเตอร์ ไปซื้อ วอชเลต ที่นั่งชักโครก
เพื่อความสะอาดเวลาทำธุระหนัก เพราะทิชชูอย่างเดียวรู้สึกว่ายังไม่พอ
食べ終わってから私達はホームセンターに行きました。
トイレで大をした後、ティッシュだけはちょっと足りないと感じましたのでウォシュレットを買うことになりました。


ไปเลือก ๆ ตัดสินใจกันเร็วมาก ว่าเอาตัวนี้ สิ่งที่ดูในการเลือกซื้อของเรา 2 คน คือ1. ราคา 2. ยี่ห้อ
ก็เลยได้รุ่นนี้มา
+ เพิ่มเงิน 750 เยน จากประกัน 1 ปี เป็น 3 ปี
そんなに時間がかからなくてすぐに選べました。私達が物を買う時に条件は1.値段2.メーカー
それで、これを手に入りました。
また750円をプラスして保証1年を3年になりました。






คุณซูจัดการติดตั้งเองเรียบร้อย
主人は自分で付けました。







ลองใช้ดูแล้ว โอเคเลย สะดวกดี
使ってみました。OKです。便利ですね。


วันเสาร์ที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2556

ญาติ ๆ คุณซูจัดงานฉลองการแต่งงานให้ (主人の親戚が結婚パーティを行ってくれました)

วันนี้มีนัดกับที่บ้านคุณซูตอนเย็น เพราะญาติ ๆ ของคุณซู + ที่บ้านจัดงานฉลองการแต่งงานให้กับเรา 2 คน เป็นการทานข้าวกันที่ร้านอาหาร
พอถึงเวลานัด เปิดประตูบ้านออกไป ที่พื้นหน้าบ้านกลายเป็นกระดานดำไปซะแล้ว แถวบ้านเราจะมีเด็กประมาณ 5 ขวบ กับประมาณ 7 ขวบอยู่ 2 คน จะชอบมาเล่นเขียน ๆ อะไรแบบนี้บ่อยเหมือนกัน เราว่าก็เป็นการดีนะ วาดจินตนาของตัวเองโดยใช้พื้นเป็นกระดาน เลยนึกถึงสมัยของตัวเองที่ยังเป็นเด็ก ก็เล่นอะไรแบบนี้เหมือนกัน

今日は実家と約束がありました。理由は主人の親戚と実家が私の結婚パーティを行ってくれたからです。このパーティはレストランで食事することになりました。
時間になったらドアを開けると地面は黒板になってしまいました。この辺りは5才と7才ぐらい2人の子供がいてよく落書きをしています。自分の想像したことを地面で書いて良い事だと思います。自分の小さい時を思い出しました。その時はこのような遊びもよくやったからです。



พอไปถึงที่ร้านอาหาร ญาติคุณซูคนหนึ่งเตรียมกระเช้าดอกไม้มาให้ด้วย สวยดี

レストランに着いたら、ある親戚は花籠を用意してくれました。きれいでしたね。



อาหารวันนี้เยอะมาก กินกันไม่หมด เลยต้องแพ็คกลับมาบ้าน

料理の量は多すぎました。食べきれませんでしたので家に持って帰ることにしました。





แล้วก็เป็นธรรมเนียมของคนญี่ปุ่นที่จะมีซองแสดงความยินดี ซึ่งต่อไปก็ต้องซื้อของคืนให้เขากลับเพื่อเป็นการตอบแทน แต่เราก็มีจดเอาไว้นะว่าใครให้อะไรเท่าไหร่ ยังไง  ซองเขาสวยมากเลย

日本の一つの習慣だと思ってお祝い金をもらいました。そのあと物などで返さなければならないそうです。私はだれからいくらぐらいもらっていたか表に記入しておきました。封筒はきれいでしたね。





แล้ววันนี้เป็นวันรวมญาติ แต่ละครอบครัวก็จะมีของมาฝาก ที่บ้านคุณซูก็เตรียมไว้หนัก ๆ ไม่รู้คืออะไร ส่วนของเราก็มีเหมือนกันเป็นช็อคโกแลตที่ซื้อจากสนามบินสุวรรณภูมิตอนกลับมาญี่ปุ่น  แต่ของที่บ้านคุณซูกับของเรา เราไม่ได้ถ่ายรูปเก็บไว้

今日も全員が集まっていたため、皆さんはお土産なども持ってきました。実家も用意しましたが中身は何だったか分かりません。私たちもありましたよ。日本に帰った時スワンナプーム国際空港で買ってきたチョコレートでした。でも、実家と私達のは写真を撮りませんでした。


เทียน น่ารักมาก ๆ
ろうそくがとてもかわいい






ช่วงนี้คงเป็นหน้าสาลี่ ได้เลยมา 5 ลูก หวาน อร่อย

この時期は、なしでしょう。5個ももらっていました。甘くて美味しかったです。




แล้วก็ โซเมง (อาหารประเภทเส้น) แพ็คแก็จกล่องทำจากไม้ สวยดี

そして、そうめん(麺類)でした。箱は木で作られています。きれいでした。


 


วันรุ่งขึ้น คุณซูมีงานเข้า โอะเบนโตะก็เลยเป็นของเมื่อวาน

翌日主人は仕事に入られてお弁当は昨日持って帰ったものでした。



ส่วนที่เหลือเราจัดการ คงเบื่อปลาไปอีกนาน

残りは私が食べてしまいました。魚はしばらく飽きてしまいます。 






วันอาทิตย์ที่ 25 สิงหาคม พ.ศ. 2556

ไปสอบล่ามสำหรับการเป็นไกด์มา (通訳案内士試験を受けに行ってきました。)

วันนี้ไปสอบการเป็นล่ามสำหรับไกด์มา พอดีเมื่อประมาณเดือนพ.ค. มีการคุยกันถึงเรื่องการเป็นล่าม คุณซูก็เลยหาข้อมูลเกี่ยวกับการสอบล่าม เลยมาเจอการสอบนี้

今日は通訳案内士試験を受けに行ってきました。5月に通訳について主人と話していたから主人が通訳者用試験の詳細を調べてくれました。見つかったのはこの試験でした。

การสอบล่ามสำหรับการเป็นไกด์นี้ ปี 2013 นี้  เปิดรับสมัครประมาณเดือน พ.ค.  เราสมัครสอบทางอินเตอร์เน็ทประมาณเดือน มิ.ย. ค่าสมัครสอบประมาณ 8700 เยน แล้วต้นเดือน ส.ค. บัตรสอบก็ส่งมาให้ที่บ้าน สำหรับผู้ที่สนใจในปีหน้า ก็สามารถเข้าไปดูได้ที่ลิ้งค์นี้นะคะ

今年の試験の申し込みは5月からでした。私6月にインターネットで申し込んで8700円で受験料かかりました。8月上旬に受験票が届きました。 来年誰かこの試験に興味があったら下のリンクに参考してください。

http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/applying_online.html



ก่อนไปสอบก็ต้องเตรียมอุปกรณ์ให้เรียบร้อย แต่ดินสอ HB หรือ 2B เราไม่มี เลยไปซื้อที่ Family Mart เราชอบของญี่ปุ่นจัง เพราะมีปลอกดินสอด้วย

受験する前に鉛筆などを用意しましたがHBか2BがなかったのでFamily Martに買いに行ってきました。鉛筆はキャップが付いているから日本の物が好きですね。


สถานที่สอบเป็นมหาลัยนี้สวยมากเลย เมื่อเทียบกับมหาลัยที่เราเคยมาเป็นนักศึกษาแลกเปลี่ยนเมื่อ 10 กว่าปีที่แล้ว

試験会場はこの大学でした。10年ぐらい前留学した時の大学と比べたらこの大学がきれいです。



ตารางสอบในวันนี้ก็จะมี
ภาษาต่างประเทศ ของเราเลือกภาษาไทย 10:00 - 12:00
ภูมิศาสตร์ญี่ปุ่น 14:00-14:40
ประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น 15:10-15:50
ความรู้ทั่วไป (อุตสาหกรรม เศรษฐกิจ การเมือง และวัฒนธรรม) 16:20-17:00

試験科目と時間は
外国語 (タイ語)10:00ー12:00
日本地理 14:00ー14:40
日本歴史 15:10-15:50
一般常識 (産業、経済、政治および文化) 16:20-17:00


ช่วงเช้าสอบภาษาต่างประเทศ  (เป็นข้อเขียน) โจทย์ก็จะมีทั้งภาษาไทย แล้วก็ภาษาญี่ปุ่น ถ้าโจทย์เป็นภาษาไทย ก็ต้องตอบเป็นญี่ปุ่น โจทย์เป็นภาษาญี่ปุ่นก็ต้องตอบเป็นภาษาไทย
ลักษณะโจทย์จะให้อธิบายข้อความที่ให้มา แปลจากไทยเป็นญี่ปุ่น แปลจากญี่ปุ่นเป็นไทย แล้วก็มีโจทย์คำศัพท์ ให้คำศัพท์ญี่ปุ่นมา แล้วให้บอกว่าภาษาไทยแปลว่าอะไร
ยากมาก...

午前中は外国語の試験でした。(記述方式)問題はタイ語と日本語両方がありました。タイ語だったら答えは日本語で書きます。一方問題は日本語だったら答えはタイ語で書きます。
問題の内容は書かれた記事について説明してくださいとか、日本語からタイ語に訳してくださいとか、タイ語から日本語に訳してくださいです。
そして、語句をタイ語に訳してください。。。とても難しかったです。

พอพักเที่ยง แถวนี้ไม่มีร้านอาหาร ก็เลยไปซื้อขนมปังที่ Family Mart พอเข้าไปปุ๊บ หาหางแถวไม่เจอ คนเยอะมาก ยืนต่อคิวประมาณ 10 กว่านาทีได้
ครั้งต่อไปว่าจะซื้อตั้งแต่ตอนเช้าทิ้งไว้เลย เพราะเขาอนุญาตให้ทานที่ห้องสอบได้

昼ごはんの時間になったらこの辺はレストランがないのでFamily Martにパンを買いに行ったら店に入ると凄い。。。人が混んでいました。列の最後はどこにあるか分からないぐらい長かったです。10分ぐらいレジまで立っていました。
 今度朝から買っておこうと思います。受験室の中で食べられるからです。

ช่วงบ่าย (เป็นข้อสอบให้เลือกคำตอบ) สอบภูมิศาสตร์ ประวัติศาสตร์ ความรู้ทั่วไป ของญี่ปุ่น ยากมาก ไม่รู้เรื่องเลย โจทย์เป็นภาษาญี่ปุ่น ลำพังแค่อ่านภาษาญี่ปุ่นก็ยากแล้ว ความรู้เกี่ยวกับเรื่องที่สอบยิ่งยากเข้าไปอีก เนื้อหาจะเป็นระดับม. ปลาย เลยเลือกฝนตัวเลขที่ชอบ ฝนให้ครบ  40 ข้อ  ให้ทันเวลา 555
(ช่วงบ่ายข้อสอบแต่ละวิชาจะมี 40 ข้อ)

午後の試験(マークシート方式)は日本の地理、日本の歴史、一般常識でした。とても難しかったです。全然分かりません。問題は日本語で、読むだけは難しいです。さらに高校の知識はもっともっと難しくてそれで好きな番号で解答用紙に間に合うようにメークを乗りつぶしました。
それぞれの科目は40問がありました。


คนที่มาสอบที่สนามนี้็ก็จะมีคนญี่ปุ่น ส่วนคนต่างชาติที่เห็นส่วนใหญ่จะเป็นคนจีนกับเกาหลี ส่วนคนไทยรวมเราด้วย น่าจะ 3-4 คนได้
แล้วเราว่าคนที่สอบผ่านการสอบนี้ได้ เก่งสุด ๆ เพราะต้องรู้ทุกเรื่องของญี่ปุ่นไม่ใช่แค่รู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างเดียว
ถ้าสอบครั้งนี้ผ่าน ก็จะต้องสอบแบบปากเปล่าอีก  เราก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเป็นยังไง

受験者は日本人、外国人ならほとんど中国人と韓国人でした。タイ人は私も入れたら3-4人だったでしょう。
この試験に受かった人は本当に上手だと思います。語学力だけじゃなくて日本のことも知らなければなりません。
もし今回も試験に受かったら口述試験をまた受けます。口述試験ってどんな感じか私も分かりません。

ผลสอบครั้งนี้จะส่งมาให้ทางไปรษณีย์ในวันที่ 15 พ.ย. สำหรับเราจะได้รับหรือไม่ได้รับไปรษณีย์ก็คงเหมือนกัน เพราะตก 100 % อยู่แล้ว

合否結果は郵便で11月15日の予定です。自分にとって届くか届かないか一緒です。100%不合格だと思うからです。







วันพฤหัสบดีที่ 15 สิงหาคม พ.ศ. 2556

15 Aug 13 お盆の送り (วันส่งบรรพบุรุษกลับสู่แดนสุขาวดี)

วันนี้มีนัดกับที่บ้านคุณซูตอน 17.30 น. เพราะวันนี้เป็นวันส่งบรรพบุรุษกลับสู่แดนสุขาวดีหลังจากที่วันที่ 13 ไปรับพวกท่านมา แต่ก่อนจะถึงเวลานั้นก็มีแวะไปร้านค็อฟฟี่ช็อป ร้านนี้จะพิเศษหน่อยตรงที่แก้วใหญ่กว่าร้านอื่น
เมนูที่พวกเราสั่งกันจะเป็นแบบเซ็ท เพราะราคาถูกกว่าถ้าสั่งแยก

今日は17:30に実家と約束がありました。なぜ約束があったかというと13日に迎えに行ってきた祖先を今日で送るからです。時間になる前私たちは喫茶店で時間を潰しました。この店の特徴はグラスのサイズは他の店より大きいです。
私たちが注文したのはセットでした。バラバラで注文するより安いからです。


ของเราสั่งเค้กช็อกโกแลตกับมิลค์ทีร้อน
私はチョコレートケーキとミルクティー(ホット)を注文しました。


ของคุณซูสั่งฮอตเค้ก กับกาแฟเย็น
主人はホットケーキとアイスコーヒーを注文しました。

 
ลองเอาโทรศัพท์มาวางเทียบให้ดูว่าแก้วใหญ่จริงๆ ตามที่ได้พูดไว้ข้างบน
携帯電話を置いて比べてみました。本当にグラスが大きいですね。
 
 
พอถึงเวลาก็ไปบ้านคุณพ่อคุณแม่คุณซู ขั้นตอนในการสั่งบรรพบุรษกลับแดนสุขาวดี ก็คือ
時間になったら実家に行って次の順番に祖先を送ります。
 
1. จุดธูปไหว้บรรพบุรุษที่แท่นบูชา
1.お線香に火をつける。
2. ตีกระดิ่งให้ดัง กริ้ง กริ้ง
2.ギン ギン鐘をたたく。 
3. พรมน้ำที่ชามผัก 2 ครั้ง
3.2回野菜が入っている小さい茶碗に水をかける。
 
หลังจากนั้นที่บ้านคุณซูก็จะเอาเทียนที่จุดไฟไว้ไปเสียบที่โคม แล้วก็ปิดโคม จากนั้นทุกคนก็ถือไปที่สุสาน ขั้นตอนก็จะเหมือนกับตอนที่ไปไหว้ที่สุสาน เพียงแต่ครั้งนี้จะเพิ่มในเรื่อง เอาเทียนที่อยู่ในโคมออกมาวางไว้ที่สุสาน เท่านี็ก็เป็นอันเสร็จพิธี วันนี้คนญี่ปุ่นแต่ละครอบครัวมาเยอะมาก ทุกคนเจอกันก็ทักทายกัน เราก็ได้เรียนรู้วัฒนธรรมไปในตัว เพราะได้มาอยู่ในวิถีชีวิตของคนญี่ปุ่นจริงๆ
 
その後お母さんは火がついているろうそくを提灯にさしました。提灯をきれいに閉めてお墓に持って行きました。やり方はお墓参りの時と一緒でした。しかし、今回は持って行くろうそくをお墓の横に置くことがありました。
今日はそれぞれの日本人の家庭が多く見かけました。誰かと会ったら挨拶しました。私は日本人の生活の中に居られて日本の文化について勉強ができました。
 
จากนั้นก็ไปกินข้าวเย็นกัน ที่ร้านคนเยอะมาก คงเพราะวันนี้แต่ละครอบครัวก็อยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตากัน ก็เลยพากันไปกินข้าวข้างนอกกัน ส่วนที่บ้านเราจองไว้ก่อน เลยมีที่นั่ง
 
お盆送りが終わってから一緒に食事しました。お店がすごく混みました。家族の皆さんが揃えた日だったので同じように外食するわけです。
 
เมนูที่เราสั่งวันนี้จะหน้าตานี้ ชื่อเมนู "มินิดง โตะ เมนโกะเซน"   อร่อยดีแต่เยอะไปหน่อย
今回の私のメニューは「ミニ丼と麺御膳」でした。美味しかったですが、ちょっと多かったですね。
 


จากนั้นพอกินกันเสร็จ คุณซูก็พาเราไปนั่งรถเล่น พาไป Tokyo Gate Bridge
แต่เราอยู่ในรถ รูปเลยไม่ค่อยชัด แต่ของจริงสวยมากเลย

食事が終わってから主人とドライブで東京ゲートブリッジに行って車内だったので写真はぼんやりしています。本物はとてもきれいですよ。

 
แล้วก็มีผ่านโตเกียว สกาย ทรี ด้วย ตอนกลางคืนสวยมาก (ถ่ายจากในรถ)
Tokyo Sky Treeも通りました。夜はとてもきれいでした。(車内で)