เรื่องราวทั่วไปของแม่บ้านญี่ปุ่น กับลูกออทิสติกที่สอนอะไรหลาย ๆ อย่างให้กับแม่อย่างเรา
วันอาทิตย์ที่ 30 มีนาคม พ.ศ. 2568
ของในกระเป๋าฉุกเฉินกรณีแผ่นดินไหว (非常食)
วันอาทิตย์ที่ 18 สิงหาคม พ.ศ. 2567
วันจันทร์ที่ 22 กรกฎาคม พ.ศ. 2567
ธนบัตร 1000 เยน แบบใหม่
หลังจากที่ญี่ปุ่นเริ่มใช้ธนบัตร 1000 เยน 5000 เยน 10000 เยน แบบใหม่ตั้งแต่วันที่ 3 ก.ค. 2024 (แบบเดิมก็ยังสามารถใช้อยู่)
เราก็เพิ่งได้ธนบัตร 1000 เยน แบบใหม่มาเมื่อวันเสาร์ที่ 20 ก.ค. นี้เอง จากซุปเปอร์ จริง ๆ ธนบัตร 10000 เยน ก็ได้ตั้งแต่วันที่ 19 ก.ค. จากตู้ ATM แล้ว แต่ลืมถ่ายรูปเก็บไว้ เอาไปใช้ซะหมดเลย 555
วันศุกร์ที่ 19 กรกฎาคม พ.ศ. 2567
ธนบัตร 10000 เยน แบบใหม่
โชคดีที่ตอนที่ให้สามี สามีเขายังไม่ได้เอาไปใช้อะไร เลยขอมาถ่ายรูปเป็นที่ระลึก ^^
วันพุธที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2567
่ชุดที่แม่แม่ใส่ตอนวันปฐมนิเทศที่โรงเรียนที่ญี่ปุ่น
นี่ก็ใกล้จะปิดเทอมใหญ่กันแล้ว อย่างชั้นอนุบาล 3 ก็จะจบไปขึ้นป. 1 ชั้นป.6 ก็จะจบไปขึ้นชั้นม. ต้น
เด็กเข้าอนุบาล 1 กับเด็ก ป.1 (เอาจากประสบการณ์ตัวเองนะ) ก็จะไปเรียนในสภาพแวดล้อมใหม่ ๆ เพื่อนใหม่ ผู้ปกครองแม่แม่ก็ต้องไปหาซื้อเสื้อผ้ามาใส่ในตอนที่ลูกจะขึ้น อ. 1 ขึ้น ป.1
แล้วตอนจบ อ.3 เราก็ไปเสื้อแค่สูทที่สีออกเทา ๆ มาใส่ตอนลูกจบชั้น อ. 3
ตอน อ.1 กับ ป.1 เป็นการเข้าเรียน เราเลยเลือกสูทแบบสีครีม ๆ อ่อน ๆ
ตอนนี้ทางร้านก็ขายชุดที่ว่านี้เยอะมาก เราเลยเก็บมาฝากเผื่อเป็นแนวเล็ก ๆ น้อย ๆ นะคะ
วันจันทร์ที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2567
ลองสมัครพอร์ตหุ้นของธนาคารกสิกรไทย
พอดีว่าเราเริ่มสนใจที่จะลงทุนในหุ้นดู แต่การที่จะเริ่มลงทุนได้ก็ต้องมีพอร์ตก่อน ซึ่งเราเป็นคนที่ไม่ค่อยรู้เรื่องการลงทุนสักเท่าไหร่ ตอนแรกที่ได้ยินคำว่า "พอร์ต" คืออะไร ทำยังไง เลยลองสอบถามคนที่รู้จักดู เขาก็บอกว่าจะต้องเปิดบัญชีกับหลักทรัพย์ก่อน แล้วทำยังไงอ่ะ เลยลองหาข้อมูลทางเน็ตดู ข้อมูลทางเน็ต มีเยอะมาก พูดถึงวิธีการ เยอะแยะมากมาย สรุปเราก็เลยมาสมัครบัญชีกับหลักทรัพย์กสิกรไทยดู
วิธีการสมัครก็เข้าไปที่
หลักทรัพย์กสิกรไทย | KS Account Opening (kasikornsecurities.com)
กรอกข้อมูลให้ครบถ้วน แล้วก็จะมีขั้นตอนยืนยันตัวตน (NDID) ดีที่เราเคยไปทำการยืนยันตัวตนมาก่อนตอนอยู่ที่ไทยกับธนาคารแล้ว ไม่งั้นเปิดไม่ได้แน่ ๆ
สิ่งที่สำคัญในการจะเปิดบัญชีออนไลน์ในขณะที่เราอยู่ต่างประเทศ ก็คือการมีเบอร์มือถือของไทยเพื่อสามารถรับ SMS หรือ OTP เพื่อเข้าระบบ กับการที่มีธนาคารที่เราเคยไปยืนยันตัวตนแล้ว ก็สามารถสมัครเปิดบัญชีออนไลน์ได้
ของกสิกรไทยจะมีการโทรศัพท์มาเช็คตัวตนกับเราก่อน แล้วถึงจะอนุมัติการเปิดบัญชี ตอนที่อนุมัติก็จะส่งเลขที่บัญชีมาให้ที่อีเมล์ แล้วก็จะส่ง Password ตามมาให้อีกอีเมล์นึง หลังจากนั้นก็เข้าไปทำการเปลี่ยนแปลง Password เองได้ที่เว็บไซด์หลักทรัพย์กสิกรไทย
เราเข้าไปกรอกข้อมูลของกสิกร วันที่ 5 กุมภา สถานะตอนนั้นคือ รอการอนุมัติ
วันที่ 6 กุมภา มีเจ้าหน้าที่โทรเข้ามาที่เบอร์มือถือของไทย สอบถามข้อมูลส่วนตัว เสร็จ สถานะก็เป็นอนุมัติ
วันที่ 7 ได้รับอีเมล์แจ้งเลขที่บัญชี กับ Password
ก็สามารถเทรดหุ้นได้เลย แต่ของกสิกรจะมีค่าธรรมเนียมต่อวัน 53.50 บาท
วันเสาร์ที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2557
การทำบัตรประชาชนในญี่ปุ่น
รายละเอียด
หรือสามารถเข้าดูรายละเอียดที่ลิ้งค์ด้านล่างนะคะ
http://www.thaiembassy.jp/rte3/index.php?option=com_content&view=article&id=2091:2014-07-04-01-40-12&catid=1:2009-10-09-01-05-43&Itemid=7
เย้ ดีจังเลย เพราะถ้าเป็นเมื่อก่อนได้ยินว่าต้องกลับไปต่อที่ไทย ตอนนี้ถ้าสามารถต่อที่ญี่ปุ่นได้ก็สะดวกขึ้นเยอะเลย ^^
วันพุธที่ 4 มิถุนายน พ.ศ. 2557
ธรรมเนียมการให้ของตอบแทน (お祝い返し)
อย่างตอนที่เพื่อนร่วมงานคุณซูประสบอุบัติเหตุตอนที่ทำงาน คุณซูก็ไปเยี่ยมแล้วก็มีให้เงินช่วยเหลือ แต่จำไม่ได้แล้วว่ากี่เยน สักพักก็มีพัสดุมาที่บ้านเป็นของตอบแทนที่คุณซูไปเยี่ยมหล่ะ
ของที่เขาส่งมาตอบแทนกรณีนี้จะเรียกว่า 「快気祝い=かいきいわい」
หน้าตาแบบนี้ เป็นพวกน้ำยาซักผ้า ปรับผ้านุ่ม หรืออาจจะให้เป็นของอย่างอื่นก็ได้นะแล้วแต่
แล้วก็มีอีกเพื่อนคุณซูแต่งงานแต่น่าจะไม่ได้จัดงานแต่งมั้งนะ พอคุณซูรู้ข่าวก็ใส่ซองให้ 30,000 เยน เราร้องอู้หูเลย แต่คุณซูบอกว่าเขาก็ให้กันประมาณที่เท่านี้หรืออาจจะมากกว่า
หลังจากนั้นเพื่อนเขาก็ให้ของตอบแทนมา เป็นแคตตาล็อกพวกเครื่องใช้ในครัว เครื่องไฟฟ้าชิ้นเล็ก ๆ
มาให้ ให้เราเลือกเองว่าถูกใจอันไหน แล้วก็ส่งไปรษณีย์ระบุของที่เลือก เพื่อให้บริษัทนั้นส่งของมาให้ หรืออาจจะให้เป็นของอย่างอื่นก็ได้นะแล้วแต่
ของตอบแทนในกรณีนี้จะเรียกว่า 「結婚之内祝=けっこんのうちいわい」 ซึ่งรู้สึกว่าจะมีธรรมเนียมด้วยอ่ะคือของตอบแทนที่จะคืนมาให้สำหรับแต่งงานนี้จำนวนเงินจะประมาณครึ่งหนึ่งของเงินที่ให้ไป แล้วก็ควรจะให้ภายใน 1 เดือนหลังจากที่ได้รับซองหรือหลังจากที่จัดงานแต่งไปแล้ว
(ปล. นอกจากของตอบแทนงานแต่งแล้ว ของตอบแทนในกรณีอื่น ๆ ก็คงจะมีธรรมเนียมการคืนด้วยเหมือนกัน แต่เราไม่ค่อยรู้รายละเอียดเท่าไหร่ mT Tm)
หมายเหตุ : บริเวณที่ลบไปเป็นนามสกุลของคนที่ส่งมา
แล้วก็จะมีเพื่อนของคุณซูที่เวลาคุณซูไปเที่ยวไหนกลับมาแล้วก็ซื้อของฝากมาฝาก เขาจะต้องมีของคืนมาให้ด้วยตลอด อย่างตอนที่คุณซูไปฮอกไกโดคุณซูให้ขนม Shiroikoibito ไป เขาก็จะให้ขนมเค้กกลับมาเลยเป็นลาภปากสำหรับเราเลย อิอิ
วันอาทิตย์ที่ 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2557
เรื่องราวของญี่ปุ่นที่เราได้เรียนรู้เพิ่มเติมหลังจากมาใช้ชีวิตอยู่ที่นี่เกือบปีครึ่ง
(ไม่ได้เรียงลำดับนะ นึกเรื่องอะไรได้ก็เขียนเลย อิอิ)
- ถ้าเปิดไฟสูง หมายถึง การให้รถเราที่ขอสัญญาณอะไรอยู่ทำได้ เช่นกำลังเปิดไฟขอเลี้ยว รถที่เปิดไฟสูงจะจอดให้รถเราได้เลี้ยว
- ถ้ารถสามารถเลี้ยวได้ แต่สัญญาณไฟสำหรับคนหรือจักรยานข้ามยังเป็นสีเขียว ต้องให้คนหรือจักรยานข้ามไปก่อน ถึงจะเลี้ยวได้
- ส่วนใหญ่แล้วขับกันอยู่ที่ความเร็ว 40 -60
ข้อที่ 14. ไปซื้อของที่ซุปเปอร์ ถ้าคิวยาวมาก ๆ พนักงานจะเปิดเค้าน์เตอร์ใหม่ให้ พนักงานแคชเชียร์จะเรียกคิวแรกที่กำลังรอ ให้ไปจ่ายที่เค้าน์เตอร์ใหม่ และของในตระกร้า พอจ่ายเงินเสร็จ เราต้องใส่ลงถุงเอง (จะมีที่ให้ใส่)
ข้อที่ 23. ทิชชูในห้องน้ำ เราสามารถทิ้งลงไปในชักโครกได้เลย ส่วนถังขยะที่มีไว้ไห้ จะสำหรับทิ้งพวกผ้าอนามัย ฯ แต่ถ้าใครใช้ทิชชูเปียกก็ต้องเลือกแบบที่เขียนว่าสามารถทิ้งลงไปในชักโครกได้ เพราะไม่อย่างนั้นอาจจะทำให้ตันได้
ข้อที่ 24. แม่บ้านแถวบ้านเราเขาซักผ้ากันทุกวันเลย เลยทำให้เราต้องซักเกือบทุกวันเหมือนกัน (ติดนิสัยมา) เพราะตอนอยู่ไทยตอนที่ทำงานต่างจังหวัด จำได้ว่าสักประมาณอาทิตย์ละครั้งได้
ข้อที่ 25. เนื้อหมูหรือเนื้ออื่นๆที่ขายตามซุปเปอร์เป็นแพ็ค.ๆไม่จำเป็นต้องล้างก่อนนำมาทำอาหารแหละ.ช่วงแรกชินกับตอนอยู่ไทย.ล้างก่อนตลอด.ตอนนี้ไม่หละ
ข้อที่ 26. ถ้าเราพาเด็ก ๆ ไปเที่ยว คุณซูจะบอกเสมอว่าถ้าจะให้เด็กนั่งที่นั่ง ไม่ว่าจะเป็นที่นั่งบนรถไฟ ที่นั่งตามร้านอาหาร ให้ถอดรองเท้าเด็กออกก่อน เผื่อเด็กปีน หรือยืนบนที่นั่ง ก็จะทำให้เบาะเปื้อน
ข้อที่ 27. ตอนนี้เราท้องอยู่ เวลาไปซื้อของที่ซุปเปอร์ ถ้าคิวไม่ยาว แคชเชียร์เขาจะช่วยยกตระกร้าที่เราจ่ายเงินเสร็จเรียบร้อยแล้ว ไปวางที่โต๊ะสำหรับใส่ลงถุงให้ ใจดีจัง
ข้อที่ 28. เราเคยเห็นแม่ลูกคู่นึง เด็กก็คงไม่ค่อยรู้เรื่องอะไรหรอกนะ พอเห็นลิฟต์ลงมา เด็กก็จะเข้าไปก่อน แม่เขาสอนเลยว่าให้รอ (เพราะเขามาหลังเรา) สิ่งนี้คงเป็นสิ่งที่ทำให้ญี่ปุ่นเข้าคิวต่อแถวอย่างเป็นระเบียบ แต่เราก็เคยเห็นบางรายการที่เขาฉาย เราก็เห็นคนญี่ปุ่นแย่งซื้อของลดราคากันเหมือนกันนะ อย่างว่าของถูกใคร ๆ ก็อยากซื้ออ่ะเนอะ
ข้อที่ 29. ถึงจะเข้าหน้าร้อน คุณซูก็ยังคงจะอาบด้วยน้ำอุ่น แช่น้ำอุ่น เพราะเขาบอกว่าช่วยทำให้การไหลเวียนของเลือดดีขึ้น แต่เราไม่ไหวอ่ะ อาบน้ำเย็นเลย ไม่ลงแช่น้ำอุ่นด้วย ร้อนเกิน
ข้อที่ 30. เราสามารถขอใช้ห้องน้ำตามร้านสะดวกซื้อทั่วไปได้ สะดวกดีเหมือนกันเวลาเดินทางไปไหนไกล ๆ
ข้อที่ 31. คุณซูเอารถเข้าเช็คที่ศูนย์อย่างเช็คระยะ หรือเปลี่ยนแบต หรืออื่น ๆ ทางศูนย์เขาไม่ได้ล้างรถให้เราแหละ จะต่างกับตอนที่เราเอารถเข้าศูนย์ฮอนด้าที่ไทย (ไม่รู้ศูนย์บริษัทอื่นจะเหมือนกันมั้ย) ทุกครั้งรถจะใหม่ สะอาดออกมาเลย
ข้อที่ 32. ปั้มน้ำมันที่นี่จะมีบริการให้เราเติมน้ำมันเอง คุณซูมักจะเลือกแบบบริการตัวเอง เพราะคุณซูบอกว่าจะถูกกว่าที่มีพนักงานมาบริการให้นิดหน่อย เราก็ไม่รู้ว่าจะเหมือนกันทุกปั้มหรือเปล่า สำหรับปั้มที่เราใช้อยู่ก็จะมีบริการล้างรถแบบหยอดเหรียญ พอล้างเสร็จ ก็จะมีส่วนที่ให้เรามาเช็คทำความสะอาดอีกที จะมีผ้าขนหนูเล็ก ๆ เตรียมไว้ให้ มีเครื่องดูดฝุ่นแบบหยอดเหรียญ มีเครื่องทำความสะอาดพรมในรถด้วย
ข้อที่ 33. ถ้าเราทานข้าวนอกบ้าน เวลาเข้าไปในร้านแล้ว ถ้าพนักงานยังไม่มาเชิญให้เราไปนั่งที่โต๊ะ เราก็ต้องยืนรอบริเวณประตูจนกว่าพนักงานจะมา ถ้าพนักงานยุ่ง ๆ อยู่ก็อาจจะรอนานหน่อย จริง ๆ ก็ไม่รู้ว่าการไปนั่งที่โต๊ะว่าง ๆ เองจะได้หรือเปล่า เพราะเราเห็นก็มีแต่คนยืนรออ่ะ
ข้อที่ 34. ป้ายที่แขวนบนท้องถนน แบบว่าถ้าจะไปที่นี่ตรงไป หรือเลี้ยวซ้ายขวา ที่ญี่ปุ่นใช้สีน้ำเงินหล่ะ (ที่ไทยใช้สีเขียว) ส่วนป้ายที่เป็นสีเขียวที่ญี่ปุ่นจะหมายถึงไปทางด่วน (ซึ่งที่ไทยทางด่วนจะเป็นป้ายสีน้ำเงินเนอะ) สลับกัน
ข้อที่ 35. ตามโฮมเซ็นเตอร์ จะมีขายพวกดอกไม้ ต้นไม้ กระถางด้วย สะดวกดีเหมือนกัน
วันอังคารที่ 5 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556
การเช่ารถขับที่ญี่ปุ่น
Toyota Rent-a-Car Tel. 03-3374-0100
วันที่เราต้องการใช้วันที่ 5 พ.ย. 56
เราก็โทรไปจองรถวันที่ 4 พ.ย. 56 (จริง ๆ ควรจะจองล่วงหน้าดีกว่า จะได้ไม่ฉุกละหุกเกินไป)
ตอนที่เราโทรไป เราก็บอกชื่อ นามสกุล รุ่นที่ต้องการเช่า ไม่สูบบุหรี่ แล้วก็เบาะสำหรับเด็ก 1 ขวบ
เพราะมีเด็กด้วย แล้วก็เวลาที่ต้องการเช่า กี่ชั่วโมง สำหรับเราเช่า 12 ชั่วโมง เป็นรุ่น Toyota Noah 8 ที่นั่ง
ค่าเช่าทั้งหมด 15,540 เยน
แล้วพนักงานก็บอกว่าวันที่มารับรถให้เอาใบขับขี่ แล้วก็บัตรเครดิตมา (บัตรเครดิตจะต้องตรงกับชื่อคนที่จอง)
วันที่ไปรับรถ พนักงานก็จะขอใบขับขี่เรากับบัตรเครดิตเราไปซีร็อก แต่ว่าคุณซูจะเป็นคนขับ พนักงานก็เลยขอใบขับขี่ของคุณซูไปซีร็อกด้วย
จากนั้นก็เซ็นเอกสารสัญญาเช่ารถ แล้วก็เซ็นชื่อในสลิปบัตรเครดิต เขาจะรูดไปเลยเต็มจำนวน แต่ไม่มีค่าค้ำประกันนะคะ
ก่อนขับรถออก ก็จะมีการตรวจสภาพรถก่อนว่ามีรอยอะไรบ้าง แล้วก็น้ำมันจะเต็มถังมาให้
ตอนคืนก็จะต้องคืนเต็มถัง พร้อมกับยื่นใบเสร็จที่เติมน้ำมันให้ดูด้วยเพื่อเป็นการยืนยัน แล้วเค้าก็จะคืนกลับมาให้
หน้าตารถแบบนี้ค่ะ ^^
-
-
วันจันทร์ที่ 7 ตุลาคม พ.ศ. 2556
เก็บเสื้อผ้าเข้าตู้ตามแบบละครของญี่ปุ่น (衣装の収納)
แต่ก่อนที่จะใช้ ก็คงต้องเอาไปตามแดด ตากลมก่อน เพราะเก็บไว้นาน ก็จะมีกลิ่นของผ้าที่ไม่ได้ใช้นานอยู่ อยากจะซักใหม่เหมือนกัน แต่ทั้งหมดคงไม่ไหว
10月上旬から涼しくなって夏から収納していた衣装や毛布などをしばらく干していました。長く収納していたのでなんか匂いがしますね。洗濯したいのですが全部すると無理です。
พอดีกับเมื่อวันก่อนดูละครเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับการจัดเก็บของ เลยเอาวิธีการของละครมาใช้ดู
ในละครมีตอนหนึ่งจะเป็นเรื่องของการจัดตู้เสื้อผ้า วิธีการของเขาก็ดีเหมือนกัน เก็บผ้าได้เยอะขึ้น
คุณซูก็บอกว่าหยิบสะดวกขึ้นด้วย
先日片づけについてドラマをみて、ドラマの内容の中に衣装の収納の話もあって、そのやり方をやってみました。私の昔のやり方よりたくさん収納できて主人も出しやすいと言っていました。
แบบเก่าที่เราเคยพับ
これは私の昔のたたみ方です。
วันจันทร์ที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2556
เครื่องอัพเดทบุ๊คธนาคาร และทำบุ๊คเล่มใหม่ให้อัตโนมัติ (通帳記帳・繰越機)
จริงอ่ะ เพราะที่เมืองไทยถ้าหมดเล่มแล้วต้องติดต่อที่เค้าท์เตอร์อย่างเดียวเพื่อให้ออกเล่มใหม่
วิธีการก็คือสอดเล่มเดิมเข้าไป แล้วเครื่องก็คงทำเล่มใหม่มาให้ พอดีว่าบุ๊คของเราเป็นแบบเก่า เครื่องก็เลยไม่ทำให้ แต่เอาไปติดต่อเค้าท์เตอร์ก็รอแป๊ปนึง แล้วก็ได้เล่มมา ไม่ต้องเซ็นท้ายบุ๊คเหมือนที่เมืองไทย ครั้งต่อไปคงทำเล่มใหม่ที่เครื่องได้แล้ว ^^
銀行の通帳は新通帳へ繰越をしなければならなくて銀行に行ったら主人はこのような機械も作れるよと言っていました。本当ですか。。。タイでは新通帳を作るために銀行のカウンターでやるしかないです。
この機械で新しいのを作り方は古い通帳を入れるだけでそのあとは機械がやってくれると思います。私の通帳は昔のタイプだったので機械で作れなかったです。それで、銀行のカウンターで連絡しました。しばらく待つとできました。タイのやり方みたいに通帳の後ろにサインする必要がありません。今度は機械で作れるでしょう。^^
ขอบคุณรูปจาก Google
Googleから写真のです。ありがとうございます。
วันอาทิตย์ที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2556
ตั๋วรถไฟธรรมดาก็สามารถซื้อด้วยบัตรเครดิตได้ (自動販売機で普通の切符もクレジットカードで購入できる)
เราก็ไม่เคยใช้บัตรซื้อมาก่อน เลยลองถามคุณซูดูว่าซื้อได้มั้ย
คุณซูบอกว่าแล้วแต่ที่ แล้วคุณซูก็เลยพาเราไปลองใช้บัตรเครดิตซื้อดู
เครื่องทั่ว ๆ ไปที่ใช้ซื้อตั๋วจะไม่สามารถใช้บัตรได้ ต้องเครื่องหน้าตาลักษณะแบบนี้ ซึ่งก็คือเครื่องที่ใช้ซื้อตั๋วรถไฟชินคันเซนนั่นเอง ที่เครื่องขายตั๋วจะเขียนว่า 指定席
(รูปจาก Google)
先日クレジットカードで買う切符について質問があって主人に聞いてみたら、あるところは買えるよと答えてくれました。
それで、主人は私をクレジットカードで買いに連れて行きました。
普通の機械だとクレジットカードで買えないらしいです。
このような機械なら買えるみたいです。つまり新幹線を買うのです。
機械では指定席と書いてあります。
(Googleからの写真)
วันศุกร์ที่ 13 กันยายน พ.ศ. 2556
การรับมือกับภัยธรรมชาติที่เกิดขึ้น "พายุ" โดยไม่ทันตั้งตัว (いざという時の防災対策)_台風
まずは「台風」の話を。
สิ่งที่ต้องทำเป็นพื้นฐานเลย
1. เช็คข้อมูลของพายุล่าสุด
2. ถ้าเป็นไปได้ไม่ควรที่จะออกไปข้างนอก
3. ไม่ควรเดินเข้าไปใกล้กับแม่น้ำ ธารน้ำ ทะเล
基本行動
1. 最新の台風情報をチェック。
2. 外出はできるだけ控える。(ひかえる)
3. 川や用水路(ようすいろ)、海に近づかない。
ก่อนหน้าที่พายุจะมา
1. ให้ขนพวกกระถางต้นไม้ที่อยู่ตามระเบียงเข้ามาในบ้าน และสิ่งของที่อยู่บริเวณรอบ ๆ บ้านให้ย้ายมารวม ๆ อยู่จุดเดียวกัน
2. สำรวจบริเวณรอบ ๆ บ้าน เสริมความแข็งแรงให้กับหน้าต่าง บานประตูกันฝน
3. บ้านที่มีห้องใต้ดินหรือที่จอดรถชั้นใต้ดิน หรือบ้านที่เป็นที่ต่ำ หรือมีพื้นที่ยุบตัวต่ำกว่าบริเวณบ้านให้วางกระสอบทราบซ้อน ๆ กัน
4. รองน้ำในอ่างอาบน้ำให้เต็ม ประมาณว่าให้มีน้ำใช้สำหรับชีวิตประจำวัน
台風が接近(せっきん)する前に
1. ベランダの植木鉢(うえきばち)などを家の中に移し、家の周囲に置いているものは一カ所に集めて固定する。
2. 家の周りを点検し、窓や雨戸(あまど)を補強(ほきょう)する。
3. 地下室や地下駐車場がある家、低地(ていち)やくぼ地にある家は土嚢(どのう)を積む。
4. 浴槽(よくそう)に水を張るなど、生活用水を確保する。
ตอนที่พายุมา แล้วอยู่ข้างนอก
1. เนื่องจากจะมีอันตรายที่จะตามมากับลมพายุ ลมกรรโชกแรง ดังนั้นให้หยุดงานที่ทำอยู่กลางแจ้ง
2. ให้ห่างจากการอยู่ใกล้ ๆ แม่น้ำ หรือธารน้ำ
3. ในขณะที่ขับรถอยู่ถ้าระดับน้ำอยู่สูงระดับล้อแล้ว ให้รีบห่างจากรถทันที
4. ถ้ามีฟ้าร้อง สายฟ้า อย่ากางร่ม และไม่ควรเข้าใกล้ต้นไม้ในระยะ 4 เมตร
5. ถนนที่มีน้ำท่วมขังแล้ว ให้หาแท่งยาว ๆ ทำเป็นไม้เท้า ในระหว่างที่เดิน ๆ ให้เช็คดูว่าข้างใต้น้ำนั้นฝาท่อปิด หรือบริเวณข้าง ๆ ไม่มีร่องหรือหลุม
台風の時、外にいたら
1. 暴風(ぼうふう)や突風(とっぷう)にあおられる危険があるので、野外(やがい)での作業は止める。
2. 川や用水路のそばから離れる。
3. 運転中、水位(すいい)がタイヤの高さになったら車からすぐに離れる。
4. 雷がなったら傘をささない。また樹木(じゅもく)の4m以内に近づかないようにする。
5. 浸水(しんすい)した道では、長い棒(ぼう)を杖(つえ)にして、水面下にマンホールや側満がないか、確認しながら歩く。
ที่มา くらし方禄 September 2013
รูปจาก Google
วันจันทร์ที่ 26 สิงหาคม พ.ศ. 2556
การทิ้งขยะของญี่ปุ่น (ごみの出し方について)
ปกติตอนคุณซูออกไปทำงานก็จะให้คุณซูเอาขยะไปวางไว้ที่ทิ้งขยะ
แล้วถ้าวันที่ทิ้งขยะตรงกับวันที่คุณซูหยุด เราก็จะเอาไปวางไว้คืนก่อนวันนั้น
แต่วันนี้นึกว่าเป็นวันอาทิตย์เพราะคุณซูหยุด บวกกับตื่นสายกันทั้งคู่ (เขาให้วางขยะก่อน 8 โมง) ก็เลยไม่ได้ทิ้ง
เราก็ถามคุณซูว่าเอาไปวางไว้จนถึงวันพฤหัสฯ ที่เขาจะมาเก็บอีกรอบไม่ได้เหรอ
คุณซูก็ตอบว่า "ไม่ได้ มันไม่ดี ให้รอทิ้งวันพฤหัสฯ"
今日月曜日は住んでいる市で燃やすごみを収集することになっています。
普段は主人が出勤する時に出すことをお願いしています。
しかし、収集当日は主人の休みに一致したら収集้日の前夜に出します。
この日は主人の休みで日曜日だと思って、後今日は二人とも寝坊してしまって出すのが間に合いませんでした。(収集当日日の朝8時までにだとルールとなっています。)
私は「次の収集は木曜日の予定で、今出したら大丈夫ですか?」主人に聞きました。
主人の返事は「だめですよ。よくないから、木曜日まで待ちましょう」。
ในแต่ละปีทางเขตจะส่งปฏิทินการทิ้งขยะมาให้ ซึ่งในนั้นก็จะมีวิธีการแยกขยะ การทิ้งขยะ และอื่น ๆ มาให้ ที่อื่นก็คงจะส่งมาให้เหมือนกัน
รูปนี้จะเป็นของเดือนสค. ถึง พ.ย. 2013
毎年住んでいる市からごみ収集カレンダーを配ってもらっています。そのカレンダーの中にごみの分け方や出し方など書いてあります。
他の市も配られるでしょう。
下の写真は8月ー11月のごみ収集カレンダーです。
ส่วนวันพรุ่งนี้ (วันอังคาร) ก็จะเป็นวันที่ทิ้งขยะประเภทขวด, กระดาษ, ผ้า เสื้อผ้า
คืนวันนี้ก็เลยต้องจัดการกับขยะที่เราจะทิ้งให้เรียบร้อย
อย่างกล่องกระดาษก็จะต้องทำให้แบน ๆ
กล่องนมก็ให้ล้างด้วยน้ำก่อน แล้วก็ทำให้แบน ๆ
จริงๆ มีเขียนวิธีอีกเยอะเลยว่าต้องทำยังไง
แต่เราคงทำตามไม่หมด ปกติเลยทิ้งแบบนี้ ส่วนถุงพลาสติกนั้นใส่ขวดสำหรับทิ้ง
แล้ววันพรุ่งนี้จะให้คุณซูเอาไปทิ้งตอนออกไปทำงาน
明日(火曜日)はビン、紙、衣類の収集の日です。
今晩はごみを処理します。
ダンボールは平らにします。
牛乳パックは水で洗って平らにします。
本当は分け方と出し方はもっともっとありますよ。でも私はいつもこんな感じを出しています。
横に置いているのはビンのごみです。
明日、主人が出勤する時に出すのをお願いします。
วันจันทร์ที่ 19 สิงหาคม พ.ศ. 2556
รถไฟ JR ตะวันออกได้นำระบบที่ผู้โดยสารต้องเปิดปิดประตูด้วยตนเองมาใช้กับบางสถานี บางขบวนแล้ว
เนื้อหาข่าวก็คือ
ตั้งแต่วันที่ 19 ส.ค. 56 ทางสาย JR ตะวันออกได้นำระบบที่ผู้โดยสารต้องเปิดปิดประตูด้วยตนเองมาใช้
การนำระบบนี้มาใช้จะใช้กับสถานีต้นทางของ 5 สถานี ได้แก่ สถานี Tokyo, สถานี Shinagawa, สถานี Atami กับสถานี Odawara, สถานี Itou สายShizuoka-Itou
ทางสาย JR ตะวันออกได้บอกมาว่า เนื่องจากขบวนรถที่จะออกจากสถานีต้นทาง ก่อนจะออกขบวนรถจะเปิดประตูทิ้งไว้ประมาณ 10 นาที จึงทำให้ประสิทธิภาพของการทำความเย็นของแอร์แย่ลง
ผู้โดยสารได้มีการพูดมาว่า "ตอนที่รอขบวนออก ถ้าประตูจะเป็นการดีกว่า เย็นดี" "การปิดประตูน่าจะเป็นการประหยัดพลังงานนะ"
ทาง JR ตะวันออกก็จะดูปฏิกิริยาของผู้โดยสาร และจะพิจารณาว่าควรจะขยายสถานีให้เพิ่มมากขึ้นหรือไม่
JR東海道線では、19日から、乗客自らがドアを開閉するシステムを導入した。
このシステムを導入したのは、東海道線で始発駅となっている、東京駅、品川駅、熱海駅と小田原駅、静岡・伊東線の伊東駅の5つの駅。
JR東日本によると、東海道線の電車は、始発駅を出発するまで、10分程度ドアが開いたままの状態のため、冷房の利きが悪くなっていたという。
利用客は、「閉めていた方が待っているときは涼しいので、いいと思います」、「電気の節約になるんじゃないですか」と話した。
JR東日本は、今後、乗客の反応を見て、これ以外の駅にも拡大させるか検討したいとしている。
อ้างอิงแหล่งข่าวจาก FNN
ถ้าใครได้มีโอกาสมาญี่ปุ่น แล้วได้ใช้บริการของขบวนที่เขาใช้ระบบแล้ว
บางครั้งเราอาจจะลืมนึกว่าเป็นระบบประตูออโต้ "เอ๊ะ ทำไมประตูไม่เปิด เสียหรือไง" ไม่ใช่นะคะ เขาเปลี่ยนมาใช้ระบบเปิดปิดด้วยตัวเองแล้วนั่นเอง ^0^
แล้วก็พอดีเรามีบัตร Suica Card ที่ได้จากคุณซูมา ช่วงแรก ๆ ที่ต้องเติมเงินเอง จะงง ๆ เติมไม่เป็น แต่ตอนนี้เริ่มโอเคหล่ะ เลยขออัพวิธีการเติมเงินมาให้ดูนะคะ
เครื่องแต่ละเครื่องอาจจะไม่เหมือนกัน แต่วิธีการจะคล้าย ๆ กันค่ะ
คำศัพท์ที่ใช้นะคะ
カード =การ์ด
チャージ = การเติมเงิน
紙幣 = ธนบัตร
領収書 = ใบเสร็จ (สำหรับคนที่ต้องการ)
วิธีเติมเงิน
1. ใส่บัตรในช่องที่เขียนว่า "カード"
2. จากนั้นเลือกที่เขียนด้วยกระดาษว่า チャージ=> จะตรงกับหน้าจอที่่เป็นปุ่ม Passmo (สามารถใช้กับ Suica Card ได้คะ)
3. หน้าจอเขาขึ้นยืนยัน チャージมาให้อีกครั้ง ก็สัมผัสหน้าจอ
4. หน้าจอจะขึ้นจำนวนเงินที่ต้องการเติม (ในที่นี่เราเติม 1000 เยน)
5. หน้าจอจะมี 領収書 ให้สัมผัส ถ้าใครต้องการใบเสร็จด้วยก็สัมผัส ถ้าไม่ต้องการก็ไม่ต้องไปสัมผัสอะไร
6. ใส่ธนบัตรที่ช่องที่เขียนว่า "紙幣" แต่ถ้ามีเหรียญด้วย ก็ให้หยอดที่ช่องเหรียญที่อยู่ข้าง ๆ
7. บัตร กับเงินทอนก็จะออกมา
8. ใบเสร็จก็จะออกมา
วันอังคารที่ 13 สิงหาคม พ.ศ. 2556
10 - 18 ส.ค. 56 หยุด Obon (โอะบ้ง) - 13 ส.ค. 56 Ohaka mairi
ในช่วงนี้ ชาวญี่ปุ่นจะมีความเชื่อว่า บรรพบุรุษที่ตายไปแล้วจะได้กลับมาเยี่ยมบ้าน ก็เลยคล้าย ๆ กับไปเชิญวิญญาณของบรรพบุรุษเข้าบ้าน ประมาณนั้นนะ
เพราะฉะนั้นคนที่มาทำงานในเมืองก็จะกลับไปที่บ้านเกิดของตัวเอง รถจะติด ผู้คนจะออกเดินทางกันเยอะมาก มีออกไปเที่ยวต่างประเทศก็เยอะ ถ้าในช่วงนี้เราจะเห็นคนญี่ปุ่นเยอะเป็นพิเศษที่ไทย ก็คงไม่แปลกอะไร
และ ในวันนี้ 13 ส.ค. ที่บ้านของคุณซูก็ไปที่สุสานของตระกูล "Ohaka mairi" เพื่อเชิญบรรพบุรุษของตัวเองกลับมาบ้านเหมือนกัน ซึ่งเราเคยเขียนเรื่อง Ohaka mairi ไว้ตามลิ้งค์ข้างล่างนี้
http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=naruchan&month=06-2013&date=15&group=20&gblog=4
แต่ครั้งนี้ที่เราเห็นว่ามีของที่ทางบ้านคุณซูเตรียมเพิ่มเติมก็จะมี
1. โคมไฟ (แต่ในรูปจะเป็นที่ค้นมาจากทางเน็ทอีกที ตัวคันจิก็เลยไม่ใช่ของตระกูลเรา)
แต่ตอนที่ถือไปสุสานจะเป็นโคมที่ถูกเปิดไว้ แล้วข้างในโคมจะมีเทียนปักอยู่แท่งหนึ่ง
วันอาทิตย์ที่ 11 สิงหาคม พ.ศ. 2556
วิธีคลายร้อนแบบง่าย ๆ โดยไม่ต้องพึ่งแอร์
ก่อนหน้านี้ตอนช่วงฤดูหนาว คุณซูก็ซื้อเค้กมา แล้วก็บอกว่าให้เก็บซองหยุ่น ๆ กันความเย็นนี้ใส่ตู้เย็นด้วย เราก็ไม่รู้ว่าจะเอาไปใช้ประโยชน์อะไรต่อ ดีนะที่เก็บตามที่คุณซูบอก เพราะตอนนี้มีประโยชน์มาก ๆ เลย
เรียกซองหยุ่น ๆ นี้ว่า 「保冷剤」(Ho rei zai)
-
ก่อนกลับไทยก็ต้องมีของติดไม้ติดมือกลับไปฝากที่บ้าน ญาติ แล้วก็เพื่อน ๆ ก็จะด้วยเรื่องงบที่ตั้งไว้ ของบางอย่างก็กะว่าจะแบ่งกระจาย ๆ กัน เร...
-
พอดีไปอ่านเจอในนิตยสารของญี่ปุ่น เกี่ยวกับเรื่อง สารอาหารของเด็กในการส่งเสริมสุขภาพกายและใจก็คือ "การนอนหลับ" น่าสนใจดี เลยลองแปลเ...
-
สวัสดีค่ะ อุณหภูมิวันนี้ 19/6 องศา ไม่หนาวมากเกินไป กำลังดี แล้วในวันนี้เราขอแนะนำแฟชั่นฤดูใบไม้ผลิของญี่ปุ่น (ตามนิตยสารที่เรามีอยู่) เห็...