วันพฤหัสบดีที่ 17 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แนะนำร้านราเมงทงโคะสึ Ichiran (いちらん とんこつラーメンを紹介)

วันก่อนมีเพื่อนลงเฟซว่าร้านนี้อร่อย เรากับคุณซูก็เลยไปลองดู ชื่อร้าน "Ichiran"

ตอนแรกเราไปถึงที่ร้าน ก็ยืนต่อคิวประมาณคิวที่ 3  ก็ซื้อตั๋วก่อน
ราคาชามละ 790 เยน

先日、友達が「いちらん」という店が美味しいとフェイスブックに投稿していたので主人と食べに行ってきました。
店に着いたごろは3番目の列に並んでいました。そして、切符を買いました。
ラーメンだけは790円です。



จากนั้นสักพักแถวก็ยาวเลย
その後列が長くできていました。



พอเข้าไปในร้าน พนักงานก็จะเอากระดาษออเดอร์มาให้วงกลมว่าเราต้องการเส้นแข็งน้อย แข็งมาก หรือนิ่ม
ต้องการใส่ต้มหอมสีขาว หรือเขียว ต้องการน้ำซุปข้นมาก ข้นน้อย ฯ

มาสังเกตว่าที่ร้านเขามีระบบว่าที่่นั่งว่างหรือเปล่าด้วยค่ะ (ถ่ายตอนที่ออกจากร้านแล้ว)

店に入ると店員は自分がこだわり麺の硬さ、ねぎの色、スープの濃さなどのオーダー用紙を渡しました。

この店はどの席が空いているかシステムもありました。(店を出た後写真を撮りました。)




พอเรากับคุณซูได้ที่นั่งแล้ว เข้ามาในร้านถ้ามาคนเดียวก็สะดวกดี เพราะมีที่กั้นแบ่งเป็นส่วนตัว
แต่เรามา 2 คน เลยเปิดที่กั้นนั้น

รูปล่างยังไม่ได้เปิดที่กั้น

私達の順番が来たら店の中に入ると、1人で行っても便利です。個室のように壁が付けられたからです。でも私達は2人で来たのでその壁を開けました。

下の写真は壁をまだ開けていないです。



เปิดที่กั้นแล้ว

壁を開けました。




ก็เอากระดาษออเดอร์ส่งให้พนักงานที่เคาท์เตอร์ด้านหน้าเราพร้อมกับตั๋ว

แล้วก็รินน้ำเอง

そして、そのオーダー用紙と切符を目の前にあるカウンターで店員に渡す。
自分で水を入れる。


พอราเมงมาเสริ์ฟ พนักงานเขาเสริ์ฟจากช่องที่เราส่งตั๋ว  แล้วก็จะเอาม่านไม้ไผ่ลง

ラーメンがきたら店員がカウンターで置きます。竹のカーテンを下してくれる。




คุณซูทานไปสักพักก็เพิ่มเส้น วิธีการก็วงกลมที่ซองใส่ตะเกียบ

主人がしばらく食べて麺を追加しました。やり方ははし袋に丸と付けます。



ถ้าจะเพิ่มอย่างอื่นก็ได้นะคะ อย่างเช่นจะเพิ่มหมู เพิ่มต้นหอม ราคาก็จะเพิ่มตามที่ซองระบุ

他の物も追加できます。たとえば豚やねぎなど。値段は袋に書いてあります。



แล้วก็วางไว้ที่หน้าช่อง พร้อมกับเงิน แล้วก็กดปุ่มเรียกพนักงาน

丸を付けたらお金と一緒にカウンターで置いて呼出ボタンを押す。



เส้นที่คุณซูสั่งเพิ่ม

追加した麺。




รสชาติอร่อยดี สำหรับผู้ที่สนใจทางร้านมีเว็ปไซด์ด้วย ลองเข้าไปดูนะคะ

美味しかったです。この店はサイトもありますので興味があったら入ってみてくださいね。














วันอังคารที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ต่ออายุไซริวการ์ด

ระยะเวลาในไซริวการ์ด 1 ปีที่ได้มาจะหมดอายุในเดือนธันวา ช่วงนี้ก็เลยเตรียมเอกสารเพื่อต่ออายุ
ซึ่งในการยื่น ควรจะยื่นภายใน 3 เดือนก่อนที่ไซริวการ์ดจะหมดอายุ

เอกสารที่เราต้องเตรียมก็จะมี

1. ใบคำขอต่ออายุการอยู่ที่ญี่ปุ่น
2. รูปถ่ายขนาด 4 ซม. x 3 ซม.  จำนวน 1 ใบ
3. โคะเซคิโทฮง ของคู่สมรสคนญี่ปุ่น ที่มีรายการว่าได้จดทะเบียนสมรสกับเราลงบันทึกไว้
     (อายุของเอกสาร 3 เดือนนับจากวันที่เอกสารออก) 1 ฉบับ
4. เอกสารรับรองการหัก ณ ที่จ่ายการเสียภาษีท้องที่ และหนังสือรับรองการจ่ายภาษี ( 1 ปี)
     ของคู่สมรสคนญี่ปุ่น อย่างละ 1 ฉบับ
5. หนังสือค้ำประกันของคู่สมรสคนญี่ปุ่น 1 ฉบับ
6. จูมิงเฮียวของคู่สมรสคนญี่ปุ่น (ที่มีลงรายละเอียดของคนในครอบครัวทุกคน)
     (อายุของเอกสาร 3 เดือนนับจากวันที่เอกสารออก) 1 ฉบับ
7.พาสปอร์ต
8.ไซริวการ์ด

เอกสารข้อ 2, 7, 8 เป็นเอกสารของเรา
ส่วนเอกสารข้อ 3, 4, 6 เป็นเอกสารของคุณซู แต่เราก็สามารถไปขอแทนคุณซูได้ที่สำนักงานเขต
ส่วนเอกสารข้อ 5 เป็นเอกสารที่คุณซูเขียน แบบฟอร์มสามารถโหลดได้จากเว็ปไซด์
ส่วนเอกสารข้อ 1 โหลดจากเว็ปไซด์ กรอกที่คอมพิวเตอร์ได้เลย

สามารถดูรายละเอียดได้ตามลิ้งค์ด้านล่างนี้นะคะ

http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/ZAIRYU_KOSHIN/zairyu_koshin1.html

และ

http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/16-3.html

หลังจากที่เตรียมเอกสารครบคุณซูก็พาเราไปยื่นในวันนี้  ได้คิวสุดท้ายเลย รอเรียกคิวประมาณชั่วโมงกว่า ๆ แต่ว่าพอถึงคิวก็ใช้เวลาไม่นาน เจ้าหน้าที่ก็ให้หมายเลขการรับเอกสาร และใบนัดรับมา ติดแนบในพาสปอร์ต นับดูแล้วใช้เวลาประมาณ 1 เดือนหลังจากที่ยื่นขอ แล้วก็คืนไซริวการ์ดมาให้ ซึ่งด้านหลังของไซริวการ์ดก็มีการปั้มว่า 「在留期間更新許可申請中」 ซึ่งแปลว่า "อยู่ในระหว่างการดำเนินการขอต่ออายุการอยู่ต่อที่ญี่ปุ่น"

ในครั้งนี้เรายื่นขอต่ออายุ 3 ปี ตอนที่เจ้าหน้าที่ให้ใบนัดรับ ก็พูดว่าจะไม่มีการโทรศัพท์ไป ก็คงน่าจะไม่มีปัญหาอะไรในการขอนะคะ ^^

ในวันที่ไปรับก็ต้องนำพาสปอร์ต ไซริวการ์ด, แล้วก็อากรแสตมป์ในส่วนค่าธรรมเนียม 4000 เยนซื้อได้ที่ไปรษณีย์ไปด้วยค่ะ






วันเสาร์ที่ 12 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ไป Tsukuba Botanical Garden มา (筑波実験植物園に行ってきました。)

วันนี้คุณซูพาไปTsukuba Botanical Garden จังหวัด Ibaraki สวนนี้จะเป็นสวนที่ให้ความรู้เกี่ยวกับพันธุ์ไม้ต่าง ๆ  แต่ว่าวันนี้ที่พวกเราไปดูก็ไม่ค่อยมีไม้ดอกให้เห็นแล้วหล่ะ คงจะหมดหน้าของไม้ดอกแล้วมั้ง

今日主人は茨城県にある筑波実験植物園に連れて行きました。いろいろな植物多様性を伝える植物園です。しかし、行ったごろは花はあまり見かけませんでした。花の時期はもう終わったでしょう。

แล้วนาน ๆ ทีจะได้ขับรถไปเที่ยว เราก็เลยขออาสาคุณซูเป็นคนขับรถให้ ไม่ได้ขับนานกลัวลืม
ถ้าเปรียบเทียบระหว่างการขับรถที่ญี่ปุ่นกับที่ไทย เราว่าที่ไทยขับยากกว่า แต่ที่ญี่ปุ่นถ้าไม่ชินกับถนนหรือสัญญาณไฟ ก็อันตรายเหมือนกัน
อย่างรูปล่างนี้ ที่เมืองไทยจะไม่ใช่สัญญาณไฟแบบนี้ ก็ต้องระวังเป็นพิเศษ
ไฟบนแดง แต่ไฟล่างเขียวให้เลี้ยวขวา ก็หมายถึงเลี้ยวขวาได้

久しぶりに車で行くので、久しぶりに運転しないから忘れてしまうと心配しているので、運転手に任せてくださいと主人に言っていました。日本とタイの運転について比べたらタイの方は難しいと思います。でも、日本の道や信号などにも慣れないなら危険だと思います。
下の写真ですが、タイの信号とは違うので特に気をつけなければなりません。
上は赤ですが下は青だったので右折できる信号です。


 
ส่วนรูปล่างนี้ไฟเขียวให้เลี้ยวซ้าย แล้วก็ให้ตรง แต่มีไฟแดงด้วย ก็หมายถึงให้เลี้ยวซ้าย ให้ตรงไปได้ แต่ยังเลี้ยวขวาไม่ได้
 
下の写真は左折とまっすぐの矢印は青でしたが、赤もなりましたね。これは左折とまっすぐできますが右折できないという意味です。
 
 


รูปจาก Google
Googleによる写真。


พอขับไปถึง Tsukuba Botanical Garden แล้ว ก็ต้องซื้อตั๋วก่อนคนละ 300 เยน  เข้าไปก็จะมีแผนที่ของสวนตั้งอยู่

筑波実験植物園に着いたら入園券を買いました。一人で300円です。入ったら総合案内が立てられました。

 
อย่างที่บอกไปว่าไม่มีดอกไม้บานซักเท่าไหร่แล้ว แต่ก็สวยดีนะ อากาศดี เป็นการออกกำลังกายด้วย
言った通りに花はあまり見かけませんでした。でもきれいで、空気もきれいだったし、運動にもなりました。
 
 
 
มีต้นแอปเปิ้ลของนิวตันด้วยค่ะ
 
ニュートンのリンゴもありました。
 
 
 
แล้วก็มีต้นคริสต์มาสด้วยค่ะ
 
クリスマスツリーもありました。
 
 
ใบไม้เริ่มเปลี่ยนสีแล้ว
葉の色が赤変し始まっています。
 
 
 
ถ่ายเห็ด มีหลากหลายดีค่ะ
キノコもいろいろ。
 

 
ส่วนตรงนี้มีแต่ผลใหญ่ ๆ
ここは大きい実が発見。
 

ต้นงา เพิ่งเคยเห็น กับข้าง ๆ มีดอกไม้สวยดี

ゴマの木は初めて見ました。隣にきれいに咲いている花もありました。

 
ที่สวนนี้มีคนญี่ปุ่นมาเที่ยวเยอะพอสมควร เราก็ชอบที่นี่เหมือนกัน ถ้าอยู่ไม่ไกลจากบ้าน อยากเดินเล่นที่นี่ทุกวันเลย (แต่ว่าวันละ 300 เยน อาจจะเหลืออาทิตย์ละ 1 วัน 555)
 
ここでは日本人が結構来てます。私もここが好きです。家から遠くならなかったら毎日散歩に行きたいと思います。(しかし、1日300円ですので、週1日にするかも知れない(笑))
 
 
 
 
 


วันศุกร์ที่ 11 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แนะนำร้านซูชิหมุน Kurasushi (くら寿司を紹介)

2, 3 วันมานี้อากาศร้อนมาก อุณหภูมิประมาณ 29, 30 องศา บางวันเกิน 30 องศาก็มี ทั้ง ๆ ที่เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะ งง ๆ กับอากาศจัง เสื้อผ้าหน้าร้อนที่เก็บไปแล้ว ก็ต้องเอาออกมาใส่ใหม่
แต่วันนี้มาดูข่าว จะร้อนจนถึงวันพรุ่งนี้ (12 ต.ค.)  แล้ววันที่ 13 ก็จะเย็นลง อุณหภูมิจะประมาณ 16 องศา เจออากาศแบบนี้คงเป็นหวัดแหง ๆ 

秋になっているのに2、3日前暑いです。温度は29、30度ぐらいで30度を超えた日もありました。
なぜこんな天気になっているか分からなくて珍しいですね。しまっておいた夏用の服をもう一度出さなければなりません。
しかし、今日のニュースを見たらこのような真夏は明日(10月12日)までで、13日から涼しくなって16度ぐらいの見込みだそうです。こんな風に変わって風邪をひくでしょうね。

เกริ่นเรื่องอากาศซะนานเลย วันนี้จะมาแนะนำร้านซูชิหมุน ร้านนี้ไม่แพง แถมยังไฮเทคด้วยค่ะ ชื่อร้าน Kurasushi ก่อนหน้านั้นเราก็เคยเขียนถึงร้านนี้แล้ว  ตามลิ้งค์ด้านล่าง วันนี้ก็จะขอเขียนถึงจานที่เราชอบทานนะคะ ว่าหน้าตายังไง เรียกว่าอะไร

http://jipathajapan.blogspot.jp/2013/03/kaiten-sushi.html

天気について話してしまいました。さて、話したいことを。
今日は回転寿司の店を紹介したいと思います。この店はそんなに高くないし、しかもハイテックの店ですよ。「くら寿司」と言う店です。以前この店について下のリンクの通りに投稿したことがありますが今回は好きな物についてどういうものか、何と言うものか投稿させていただきますね。

เริ่มจาก 3 จานนี้
Negimaguro (ซ้ายมือ)  Bintoro (ขวามือ)
Uni (กลาง)

まずはこの3つ
ねぎまぐろ(左)、ビントロ(右)
うに(中)



Samon

サーモン


Samon (บน)
Maguroyukke (ล่าง)

サーモン(上)
まぐろユッケ(下)


Hamachi

はまち


 Gokuumaminami maguro akami

極旨みなみまぐろ赤身


Anago

あなご


Yakiharasu

焼きはらす

ปิดท้ายด้วย อุนิ

最後はうにを。


รูปด้านบนเป็นจานที่เราทานทั้งหมด  เรากับคุณซูทานไปทั้งหมด 22 จาน จานละ 105 เยน แต่วันนี้ไม่ได้ของที่ระลึกเลย เศร้า

上の写真は私が食べた部分です。主人と合わせて22枚食べました。一皿は105でした。でも、今日は記念品がもらえませんでした。全部外れでした。(泣)


สำหรับโฮมเพจของร้านนี้นะคะ ตามด้านล่างนี้ค่ะ
この店のホームページは下の通りです。

http://www.kura-corpo.co.jp/menu/

วันอังคารที่ 8 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ลองทานข้าวกระเพราของ Hotto Motto ดูแล้ว (ほっともっとのガパオライスを食べてみました。)

วันนี้ลองทานข้าวกระเพราของ Hotto Motto ดูแล้ว
ตอนที่เข้าไปสั่ง พนักงานก็จะทำ ณ ตอนนั้น ไม่ใช่การวางขายสำเร็จรูป

เราก็จะขอพูดถึงรสชาติของกระเพราของ Hotto Motto หน่อยนะคะ ในฐานะที่เป็นลูกค้าประจำร้านข้าวกระเพราตอนที่อยู่เมืองไทย  โดยรวมเราว่าอร่อยดี แต่เค็มไปนิดนึง
แล้วก็ข้าวเป็นข้าวญี่ปุ่น ถ้าเป็นข้าวไทยคงยิ่งอร่อยน่าดู
แต่ก็อร่อยกว่าที่เราทำอ่ะนะ 555

今日はほっともっとのガパオライスを食べてみました。
注文した後店員はその場で作りました。作っておいたのを売っているのではないです。

タイにいた時にガパオライスの店の常連にとってほっともっとのガパオライスの味について意見を出させていただきます。
全体的には美味しかったです。しかし、ちょっとしょっぱいです。
後、日本米を使っています。もしタイ米ならもっともっと美味しいですよ。
でも、私の手作りより美味しいですよ(笑)


ราคาจะอยู่ที่ 560 เยนค่ะ
値段は560円です。



วันจันทร์ที่ 7 ตุลาคม พ.ศ. 2556

เก็บเสื้อผ้าเข้าตู้ตามแบบละครของญี่ปุ่น (衣装の収納)

ตั้งแต่ต้นเดือนต.ค. อากาศก็เริ่มเย็นลงหล่ะ ก็จะต้องเอาเสื้อผ้า ผ้าห่มที่เก็บไว้ตอนที่เข้าหน้าร้อนมาใช้
แต่ก่อนที่จะใช้ ก็คงต้องเอาไปตามแดด ตากลมก่อน เพราะเก็บไว้นาน ก็จะมีกลิ่นของผ้าที่ไม่ได้ใช้นานอยู่ อยากจะซักใหม่เหมือนกัน แต่ทั้งหมดคงไม่ไหว

10月上旬から涼しくなって夏から収納していた衣装や毛布などをしばらく干していました。長く収納していたのでなんか匂いがしますね。洗濯したいのですが全部すると無理です。

พอดีกับเมื่อวันก่อนดูละครเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับการจัดเก็บของ เลยเอาวิธีการของละครมาใช้ดู
ในละครมีตอนหนึ่งจะเป็นเรื่องของการจัดตู้เสื้อผ้า วิธีการของเขาก็ดีเหมือนกัน เก็บผ้าได้เยอะขึ้น
คุณซูก็บอกว่าหยิบสะดวกขึ้นด้วย

先日片づけについてドラマをみて、ドラマの内容の中に衣装の収納の話もあって、そのやり方をやってみました。私の昔のやり方よりたくさん収納できて主人も出しやすいと言っていました。

แบบเก่าที่เราเคยพับ

これは私の昔のたたみ方です。

 
 
ส่วนรูปข้างล่างนี้จะดูมาจากละคร รูปบนจะเป็นเสื้อแขนสั้นของคุณซู และรูปล่างจะเป็นเสื้อแขนยาว
 
ドラマを見てやってみました。上の写真は主人の半袖Tシャツ、下の写真は主人の長袖Tシャツです。
 
 
 
 
ส่วนรูปนี้ของเรา แขนสั้นเก็บเข้าลิ้นชักพลาสติก (รูปบน) หล่ะ ส่วนที่จะใส่ช่วงนี้ก็เอามาไว้ที่ลิ้นชัก (รูปล่าง)
 
この写真は私のです。夏用の服はは衣装ケースに入れました(上)。今着ているのは引出しに入れ替える(下)
 
 
ส่วนวิธีพับนะคะ
 
たたみ方です。
 
 
 
แล้วเราก็เลยลองซื้อตัวนี้มาใช้ให้มีกลิ่นหอม  หน้าร้อนปีหน้าจะได้ไม่มีกลิ่นผ้าแบบนั้นแล้วมั้งนะ
แล้วอ่าน ๆ ดูด้านหลังกล่อง เขาบอกไว้ว่าจะมีขึ้น "หมดแล้ว" ให้รู้ว่าถึงเวลาต้องเปลี่ยนด้วยอ่ะ ดีจัง
 
来年の夏になったら夏用の服を取りだすときにそのような匂いがしないようにこれを買ってきました。箱の後ろを読んだら使い終わったら「おわり」という文字が出されると書いてあります。それはいいですね。。
 
ราคาอยู่ที่ 698 เยน
値段は698円です。
 
 
 
 
 
 
ถ้าใครมีวิธีนอกเหนือจากนี้ แนะนำด้วยนะคะ ^^
 
他の収納があれば教えてくださいね。^^
 
 
 
 
 

วันเสาร์ที่ 5 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ฮอกไกโดแฟร์ครั้งที่ 25 ที่โยะโยะหงิโคเอ็ง (第25回北海道フェアin代々木)

วันนี้เรากับคุณซูไปงานฮอกไกโดแฟร์ที่โยะโยะหงิโคเอ็ง แต่วันนี้ฝนตกเลยไม่ค่อยได้ซื้ออะไรมาก เพราะต้องถือร่มด้วย ทานด้วย ไม่ค่อยสะดวกเท่าไหร่
งานนี้จัด 4-6 ต.ค. 56 จัดเป็นครั้งที่ 25 ถ้าวันนี้ฝนไม่ตก คงจะดีกว่านี้ คงได้ทานปูทะระบะเอย...

今日、私たちは代々木公園で行われている北海道フェアに行ってきました。しかし雨が降ってきたので買い物はあまりできませんでした。傘は邪魔だったので食べるのは不便でしたからです。
このフェアは2013年10月4-6日まで行われています。今回は第25回です。今日は雨が降らなかったら良いでしょう。タラバガニなど食べれるでしょう。


 


 

 
เราซื้อปลาหมึกร้านนี้ ตัวละ 300 เยน อร่อยดี
 この店でいか焼きを買いました。一匹は300円でした。美味しかったです。

 
 
แล้วก็มาซื้อ โคะร็อกเคะ ชีส 350 เยน
それからチーズコロッケを350円で買いました。
 
 
 

 
 

แนะนำร้านราเมง Tai-Sho-Ken (大勝軒のラーメン屋さんを紹介)

วันก่อนคุณซูพาไปทานราเมงที่ร้าน Tai-Sho-Ken(大勝軒) ร้านนี้จะอยู่สถานี Eifukuchou (永福町)
สายรถไฟ Inokashira (井の頭線)

先日主人が大勝軒にラーメンを食べに連れて行きました。この店は井の頭線の永福町駅にあります。


ออกที่ทางออกนี้
出口はこちらです。


ข้ามถนนไปก็ถึงร้าน
ロードを渡ったら着きます。

คงเพราะวันนั้นฝนตก ไปถึงเลยยังมีที่ว่างเลยไม่ต้องต่อคิว คุณซูบอกว่าปกติร้านนี้จะต้องต่อคิว
雨だったかもしれないので、着いたら店では席がまだ空いていました。主人は普段この店はいつも混んでいると言っていました。


บรรยากาศภายในร้าน (รูปจาก TAI-SHO-KEN JOURNAL)
店の中の雰囲気(写真はTAI-SHO-KEN JOURNALにより)


เมนู
メニュー



เราสั่ง Chu Ka Men (中華麺) 1050 เยน
私は中華麺を注文しました。1050円でした。



คุณซูสั่ง Cha Shu Men (チャーシュー麺)1260 เยน
主人はチャーシュー麺を注文しました。1260円でした。



ชามใหญ่มาก ปริมาณก็เยอะมาก แถมอร่อยมากด้วย ^^
ちゃわんがとても大きいです。量も多いです。しかもとても美味しかったです。^^

แล้วก็มีแบบเป็นของฝากด้วยค่ะ (รูปจากจาก TAI-SHO-KEN JOURNAL)
そして、おみやげラーメンも売っています。(写真はTAI-SHO-KEN JOURNALにより)


ใครไปแถวนั้นอย่าลืมแวะเข้าไป ลองเข้าไปดูนะคะ แนะนำค่ะ
誰かがその辺に寄ったら入ってみてくださいね。おすすめです。