วันพฤหัสบดีที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2556

แฟชั่นฤดูใบไม้ร่วง 2013 

นิตยสารเล่มนี้เป็นแนวแฟชั่นช่วงฤดูนี้ที่เราชอบ  เผื่อใครที่กำลังหาเสื้อผ้าสำหรับฤดูนี้อยู่พอดี ลองดูนะคะ

自分の好みのファッションの雑誌を買ってきました。誰かこの秋の服を探しているなら参考になれるかもしれないですね。




















อัพเดทข้อมูลพายุที่จะเข้ามาญี่ปุ่น (ข้อมูล ณ วันที่ 24 ต.ค. 56) (台風情報の更新 (10月24日現在))

อัพเดทข้อมูลพายุและอากาศที่ญี่ปุ่นหน่อยนะคะ เพราะดูทิศทาง (มุม) ของพายุหมายเลข 27 จะเปลี่ยนไปนิดนึงค่ะ

日本の台風情報と天気予報を更新させていただきます。台風27号の向き(角)若干変わっています。

รูปล่างของวันที่ 24 ต.ค. 6.00 น.
下の写真は10月24日6時発表された。


ที่มา http://weather.goo.ne.jp/typhoon/ による。


แล้วก็อากาศของที่โตเกียวนะคะ ณ 24 ต.ค. 6.00 น.
24 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณภูมิ  -/18
25 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณภูมิ 17/22
26 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณภูมิ 16/20
27 ต.ค. ฝน/เมฆ   อุณภูมิ 13/20
28 ต.ค. แดด/เมฆ  อุณภูมิ  12/20
29 ต.ค. แดด/เมฆ  อุณภูมิ 13/21
30 ต.ค.  เมฆ/แดด  อุณภูมิ 14/21

そして、東京の週間天気予報は下の通りです。(10月24日6時)
10月24日 曇り/雨 気温 -/18
10月25日 曇り/雨 気温 17/22
10月26日 曇り/雨 気温 16/20
10月27日 雨/曇り 気温 13/20
10月28日 晴れ/曇り 気温 12/20
10月29日 晴れ/曇り 気温 13/21
10月30日 曇り/晴れ 気温 14/21


และที่เว็ปข้างล่างนี้จะบอกของที่อื่นนอกจากโตเกียวด้วยค่ะ ลองเข้าไปดูนะคะ
下のリンクは東京のほかの地域も発表されていますので入ってみてくださいね。

http://www.jma.go.jp/jp/week/

วันพุธที่ 23 ตุลาคม พ.ศ. 2556

จัดการกับเจ้าตู้ไปรษณีย์ ผ้าม่าน กระเป๋า (郵便BOX、カーテン、カバンの処理)

ไม่รู้ว่าเนื้อความข้างล่างจะเป็นประโยชน์หรือเปล่านะคะ ถือว่าเป็นการแชร์ข้อมูลแล้วกันนะคะ ^^

下記の内容は役に立つか分からなくて、情報交換として読んでくださいね。(笑)


จัดการกับเจ้าตู้ไปรษณีย์ / 郵便Boxの処理

ตั้งแต่เราเข้ามาอยู่ตู้ไปรษณีย์ก็ปิดไม่ได้ เวลามีจดหมายอะไรมา ก็หล่นพื้นหมด ตอนแรกก็ใช้วิธีแปะด้วยสก็อตเทปเอา แต่อยู่แป๊ปเดียวก็ปิดไม่ได้  ต่อมาใช้วิธีผูกเชือก วิธีนี้ปิดได้ แต่เวลาจดหมายมาก็ต้องแกะออก แล้วก็ผูกใหม่ ไม่ค่อยดีเท่าไหร่  จนมาได้วิธีนี้ ใช้เชือกยึด แล้วก็สามารถเห็นว่ามีจดหมายมา แล้วก็เปิด-ปิดสะดวกดี

入居してから郵便Boxが閉められなかったです。手紙などが届いたら床に落ちて置いています。最初はテープで閉めましたが長く使えなかったので、次にひもで結びました。ひもで結ぶ方法は閉められますが、手紙が届いたら解いてまた結ぶので良く使えませんでした。やっとこの方法が見つかりました。ひもでかける方法です。手紙などが届いたら見えるし、開けたり閉めたりすることも便利です。

รูปนี้ตอนที่ยังปิดไม่ได้

閉められない時の写真です。




ปิด-เปิดได้แล้ว ใช้เชือกยึดเอาค่ะ

閉めたり開けたりできました。ひもで掛けます。





สามารถเห็นว่ามีจดหมายมาหรือเปล่าจากด้านบน

上から手紙が届いていたか見えます。



จัดการกับผ้าม่าน / カーテンの処理

ต่อมาก็ผ้าม่าน ถ้ามีผ้าคล้องมาให้ก็ไม่เป็นปัญหา แต่บ้านเรามีที่ไม่มีด้วย คุณซูเค้าก็แนะนำให้ใช้กิ๊ปหนีบผ้าตัวใหญ่ หรือจะใช้ที่หนีบผมมาหนีบก็ได้นะคะ แต่ที่บ้านเราผ้าม่านหนาก็เลยใช้กิ๊ปหนีบผ้าตัวใหญ่ดีกว่า แน่นดี

そして、カーテンのことです。カーテン留めが付いているなら大丈夫ですが内では付いていないのもあって、主人が大きい洗濯ばさみをすすめしてくれました。可愛いヘアクリップでもおすすめですよ。でも内のカーテンは厚いので大きい洗濯ばさみでOKです。しっかり留められるし。


รูปล่างนี้มีผ้าคล้องมาให้

カーテン留めが付いているのです。


กิ๊ปตัวใหญ่

大きい洗濯ばさみ





รูปข้างล่างจะเป็นกิ๊ปแบบน่ารัก ๆ (รูปจาก Google)

下の写真は可愛いクリップで留めています。(Googleによる)





จัดการกับกระเป๋าที่ไม่มีช่องแบ่งใส่ของ / 仕切りのないカバンの処理

สุดท้ายก็เรื่องของกระเป๋า กระเป๋าที่ใช้อยู่จะไม่มีช่องแบ่งใส่ของ ใบใหญ่อีกตั่้งหาก เลยทำให้เวลาใช้นี่หาของแทบไม่เจอ  อย่างตอนขึ้นรถไฟก็หาตั๋วไม่เจอ เพราะโดนของอย่างอื่นทับหมด ยิ่งตอนรีบ ๆ แล้วละก็... วันก่อนที่ไปต่ออายุไซริวการ์ด ของเยอะมาก เลยใช้กระเป๋าที่ซื้อจากร้าน 100 เยน มาใส่พวกพาสปอร์ต สะดวกดีอ่ะ เพราะของที่น่าจะโดนทับ พอเอามาใส่กระเป๋าที่ซื้อจาก 100 เยนนี้ (ขนาด A4) หยิบสะดวกขึ้น เลยไปซื้อมาเพิ่มอีก 1 ใบ แยกประเภทของเพื่อสะดวกในการหยิบ

最後の内容はカバンについて。使っているのは仕切りがありません。しかも大きいし。使っている時に例えば電車に乗る時、探したい物はなかなか見つからないです。ほかの物に重ねられているからです。在留カードの更新に行った先日に、物が多くて100円ショップで買ってきたクリアケース(A4サイズ)に入れました。重ねられそうな物はこのクリアケースに入れたら出しやすくて便利になりました。今度分類するからもう1枚買ってきました。

กระเป๋าที่ว่าไม่มีช่องแบ่งใส่ของ

仕切りのないカバン 



ตอนไม่รีบก็หาเจออ่ะนะ แต่ตอนรีบนี่ อยากจะเทของออกจากกระเป๋าเลย

急がない時は見つかりましたが、急いだ時はカバンから全部出したいです。



เลยมาแยกใส่กระเป๋าแบบนี้อีกที เคสใส่ตั๋ว, กระเป๋าใส่เหรียญ, กระเป๋ากุญแจบ้าน ฯ

クリアケースに分類して入れます。Suica入れ、こぜに、鍵入れカバンなど


ใบนี้เล็กหน่อย ไว้ใส่พวกผ้าเช็ดหน้า ฯ

これはちょっと小さいです。タオルハンカチなどを入れます。


รูปเปรียบเทียบ

比較している写真。


ของที่ใช้ส่วนใหญ่ของ 100 เยน เพราะราคาถูกดี ^^

使っている物はほとんど100円ショップからです。安いので。(笑)

ใครมีไอเดียเพิ่มเติม รบกวนของเคล็ดลับด้วยนะคะ ^0^

誰か良いアイディアがあれば教えてくださいね。^0^






ข้อมูลพายุที่จะเข้ามาญี่ปุ่น (ข้อมูล ณ วันที่ 23 ต.ค. 56) (台風情報 (10月23日現在))

หลังจากที่พายุหมายเลข 26 ผ่านไป (พายุเข้าวันที่ 16 ต.ค) ก็มีพายุหมายเลข 27 และตามด้วยหมายเลข 28 เข้ามาอีก ซึ่งการเข้ามาพร้อม ๆ กันของพายุ 2 ลูกนี้ คุณซูเองก็ตกใจ เพราะปกติจะไม่ค่อยได้เกิดแบบนี้ ซึ่ง ณ วันนี้ 23 ต.ค. เวลา 6.00 น. จากรายงานข้อมูลเรื่องของพายุของกรมอุตุนิยมฯ ของญี่ปุ่น พายุทั้งหมายเลข 27 และ 28 จะเป็นตามรูปด้านล่างค่ะ หมายเลข 28 ไม่ค่อยน่ากังวลเท่าไหร่ ที่น่ากังวลคือหมายเลข 27 ซึ่งจะเข้าใกล้โตเกียวมากที่สุดประมาณวันที่ 27 ต.ค.

10月16日に来た台風26号が通過した後、台風27号そして28号が発生しました。この2つの台風は同じタイミングに発生していることについて主人もびっくりしました。なぜなら普段はあまりないからです。今日10月23日朝6時に気象庁の台風情報によると下の写真の通りだそうです。28号はそんなに心配しなくてもいいです。警戒しているのは27号です。東京に接近する予想は10月27日だそうです。


ที่มา/参考  http://www.jma.go.jp/jp/typh/ 


ซึ่งอากาศของโตเกียว ณ ตอนนี้ (ข้อมูลของวันที่ 22 ต.ค.) อาจมีการเปลี่ยนแปลงได้
23 ต.ค. มีเมฆ/ฝน  อุณหภูมิ 16/20
24 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณหภูมิ  14/19
25 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณหภูมิ 17/22
26 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณหภูมิ 16/21
27 ต.ค. เมฆ/ฝน   อุณหภูมิ 13/19
28 ต.ค. แดด/เมฆ อุณหภูมิ 12/20
29 ต.ค. แดด/เมฆ อุณหภูมิ 12/20

ก็ขอให้ไม่มีภัยความเสียหายใด ๆ เกิดขึ้นเลยนะคะ

東京の気予報(10月22日の情報による)変更可能
10月23日 曇り/雨 気温 16/20
10月24日 曇り/雨 気温 14/19
10月25日 曇り/雨 気温 17/22
10月26日 曇り/雨 気温 16/21
10月27日 曇り/雨 気温 13/19
10月28日 晴れ/曇り 気温 12/20
10月29日 晴れ/曇り 気温 12/20

被害が起きないように祈っています。




วันอาทิตย์ที่ 20 ตุลาคม พ.ศ. 2556

คุณซูไปเที่ยวกับบริษัทที่โอกินาว่า

คุณซูไปเที่ยวบริษัทที่โอกินาว่า น่าอิจฉาอ่ะ เห็นคุณซูว่าก็คล้าย ๆ กับที่เมืองไทย
ถ้ามีโอกาส อยากไปบ้างจัง ^^

主人が沖縄に社員旅行で行ってきました。羨ましい~ 
タイの海と似ていると主人が言っていました。
機会があれิば行ってみたいな~と思います。






โรงแรมที่พัก The Busena Terrace

ザブセナテラスという泊ったホテル





Churaumi Aquarium

美ら海水族館




แล้วก็ของฝากจากโอกินาว่า ให้ที่บ้าน เรา แล้วก็เพื่อน ๆ

そして沖縄からのお土産です。実家、私、友達に渡します。







 









วันศุกร์ที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ไปโรงพยาบาลมา (病院へ行ってきました。)

วันนี้ไปโรงพยาบาลมา เพราะเมื่อวานลื่นตกจากบันได โชคดีที่แค่ 3 ขั้น ไม่งั้นคงเจ็บมากกว่านี้
การมาโรงพยาบาลของที่ญี่ปุ่นสิ่งที่เราจะต้องนำไปด้วยก็คือ
1. บัตรผู้ป่วย
2. บัตรประกันสุขภาพ
3. สมุดยาประจำตัว

今日は病院へ行ってきました。なぜなら昨日3段目の階段から転んだからです。
幸い3段目からだったのでもっと高いところならもっと痛いでしょう。
日本の病院へ行くたびに持っていかなければならないものは:
1. 診察券
2. 健康保険証
3. 薬手帳

พอไปถึงเราก็หยอดบัตรผู้ป่วยของเราลงในกล่องที่วางไว้ตรงประชาสัมพันธ์ ครั้งนี้เป็นเกี่ยวกับเจ็บหลัง ก็เลยหยอดที่กล่องแผนกศัลยกรรมกระดูก ถ้ามาตรวจตาก็หยอดที่กล่องแผนกตา เป็นต้น (โรงพยาบาลแต่ละที่อาจจะไม่เหมือนกันก็ได้นะคะ)
จากนั้นก็รอเจ้าหน้าที่เรียก แล้วก็ยื่นบัตรประกันสุขภาพ เพราะถ้ามีบัตรนี้ เราจะรับภาระค่ารักษาประมาณ 30 % ส่วนที่เหลือรู้สึกว่าบริษัทคุณซูจะเป็นคนรับผิดชอบมั้งนะคะ
และเจ้าหน้าก็จะอธิบายว่าสำหรับการมารักษาครั้งแรกจะมีค่าใช้จ่าย 1500 เยนที่เราจะต้องจ่ายเพิ่มด้วย
เราก็เลยคุยกับคุณซูว่าเคยจ่ายแล้วนี่หน่า คุณซูก็บอกว่าตอนนั้นมาตรวจของแผนกตา วันนี้มาตรวจแผนกอื่นเป็นครั้งแรกก็เลยมีค่าใช้จ่ายนี้ (เศร้า)

病院に着いたら受付に置いてある箱に診察券を入れます。今回は背中の痛みですので、整形外科の箱に。もし目の診察するなら眼科の箱に入れます。(病院のやり方によると思います。)
そして、呼ばれるまで待ちます。呼ばれたら健康保険証に渡します。保険証があれば治療費の30%は自己負担になります。残りは主人の会社が負担してくれるでしょう。
後、今回は初めて診察するので1500円も負担することについて説明されました。
主人に前回も払ったっけと話したら、今回は科が違うので初診として見られるからと主人が説明しました。(泣)



ครั้งนี้เราต้องไปเอ็กซเรย์หลังด้วย หลังจากที่เอ็กซเรย์เรียบร้อยก็รอพบคุณหมอ คุณหมอไม่พูดอะไรมาก แค่บอกว่าให้แปะที่หลัง แล้วก็ช่วงนี้อย่าเพิ่งลงแช่น้ำร้อน ให้อาบฝักบัวไปก่อน เราก็เลยบอกว่ามีปวดที่ท้องด้านขวาด้วยค่ะ คุณหมอเลยบอกว่ายังงี้ต้องไปตรวจที่แผนกท้องนะ อ้าวเป็นยังไป เราก็เลยรอดูอาการก่อน ถ้าไม่ดีขึ้นค่อยไปหาหมอแผนกท้อง

今回は背中のレントゲンを撮りました。撮った後お医者さんに会ってお医者さんはそんなに説明しませんでした。背中に貼って、しばらくお風呂に入らないでシャワーで浴びてくださいと。私は右側のお腹も痛いだと言ったらお医者さんにお腹だったらお腹のお医者さんに診てもらうと言われました。そうですかと。私達はしばらく様子を見て良くならなかったらお腹のお医者さんに診てもらうことにします。

มารอจ่ายเงิน รอประมาณครึ่งชั่วโมงกว่าได้ คนเยอะมาก วันนี้เสียค่ารักษาไป 4010 เยน แล้วก็ได้ใบเสร็จรับเงินกับใบสั่งยามา ซึ่งเราต้องเอาใบสั่งยานี้ไปซื้อยาที่อื่นที่เขาเขียนหน้าร้านว่ารับจ่ายยา

支払を30分ぐらい待ちました。患者が多かったです。今日の治療費は4010円でした。領収書と処方箋をもらいました。この処方箋を受ける薬屋に持って行きました。

ก็มารอซื้อยาอีกประมาณ 20 นาที ตอนที่ยื่นใบสั่งยาก็ให้ยื่นสมุดยาประจำตัวเราด้วยนะคะ เพราะทางร้านจะได้แปะประวัติการใช้ยาของเราลงไป

また20分ぐらい待ちました。処方箋を出す時に薬手帳も出します。なぜかというと薬屋はその人が使う薬の詳細を貼ってくれるからです。

รูปล่างนี้เป็นสมุดยาประจำตัวนะคะ ลวดลายแล้วแต่คะ (ขอบคุณรูปจาก Google) ในส่วนของเราครั้งแรกที่มาซื้อยา เราก็บอกกับทางร้านว่าไม่มีสมุดยา ขอสมุดยาด้วยนะคะ

下の写真は薬手帳です。模様はそれぞれがあります。(写真はGoogleによる)
私の分は最初に買った時に薬手帳もくださいと薬屋に頼みました。


ทางร้านจะแปะประวัติการใช้ยาประมาณนี้ค่ะ (ขอบคุณรูปจาก Google) ก็จะเหมือนเป็นการเก็บประวัติการใช้ยาของเราตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบันค่ะ

使う薬の詳細は下の写真のよう物です。(写真はGoogleによる)
過去から最近まで使った薬歴になっていますね。



ครั้งนี้ยาที่ได้มาก็จะเป็นแผ่นแปะแก้ปวด ลดอาการอักเสบ

今回の薬はこれです。鎮痛 抗炎症剤。







ส่วนค่ายาครั้งนี้ก็ 780 เยนค่ะ ได้แผ่นนี้มา 35 แผ่น

薬代は780円でした。35枚もらいました。