วันพฤหัสบดีที่ 29 สิงหาคม พ.ศ. 2556

สารอาหารของเด็กในการส่งเสริมสุขภาพกายและใจก็คือ "การนอนหลับ" 体と心に栄養を!子供の「睡眠」

พอดีไปอ่านเจอในนิตยสารของญี่ปุ่น เกี่ยวกับเรื่อง สารอาหารของเด็กในการส่งเสริมสุขภาพกายและใจก็คือ "การนอนหลับ" น่าสนใจดี เลยลองแปลเป็นภาษาไทยดู ถ้าแปลผิดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะคะ

日本の雑誌を読んで、ある内容が見つかりました。それは、「体と心に栄養を!子供の「睡眠」でした。面白いと思ってタイ語に訳してみました。翻訳している文が間違ったら許してください。
----------------------------------------------------------------------------------------------

睡眠のリズムを整えるには、「早く寝る」よりも「早く起きる」ことから始めましょう。
太陽の光が目覚めをたすけてくれます。

ในการที่จะจัดระเบียบการนอน ควรจะเริ่มจาก "การตื่นให้เช้า" มากกว่า "การนอนให้เร็ว"
แสงแดดจากพระอาทิตย์จะช่วยในเรื่องการตื่นตัว

朝:体内時計は朝日で調整
朝の光を浴びると体内時計がリセットされて体が目覚め、その分、夜はすぐに眠くなります。せっかくの早起きを無駄にしないため、昼寝は早め、短めに、夜もゆったり過ごして早めに布団に入りましょう。

ตอนเช้า:  นาฬิการ่างกายจะจัดระเบียบด้วยพระอาทิตย์ยามเช้า
ถ้าได้อาบแสงแดดยามเช้า นาฬิการ่างกายก็จะทำการรีเซตให้ร่างการมีการตื่นตัว และพอตอนกลางคืนก็จะทำให้นอนหลับได้ในทันที เพื่อไม่ให้การต้องตื่นแต่เช้าเป็นการเสียเปล่า การนอนกลางวันก็จะเร็วขึ้น สั้นขึ้น ตอนกลางคืนก็ใช้เวลาแบบสบาย ๆ เข้านอนให้เร็วขึ้นกัน



大事なのは週末!
平日はなんとか起きることができても、週末が朝寝坊では早起きのリズムは定着しません。親子で近くの公園まで散歩して、おにぎりやセンドイッチを食べたり、軽く遊んだりするなど、週末も早起きの習慣を!

ที่สำคัญก็คือวันหยุดสุดสัปดาห์!
วันธรรมดาถึงแม้จะสามารถตื่นเช้าได้  แต่ในวันหยุดสุดสัปดาห์กลับนอนตื่นสายจะทำให้เสียจังหวะในการตื่นตอนเช้าไป  อาจจะออกไปเดินเล่นตามประสาพ่อแม่ลูกที่สวนสาธารณะใกล้ ๆ ทานข้าวปั้น       แซนวิช เล่นอะไรกันเบา ๆ ก็จะทำให้ติดเป็นนิสัยในการตื่นเช้าถึงแม้ว่าจะเป็นวันหยุดก็ตาม


昼:お昼寝は時間帯に注意
昼寝の時間が夕方になってしまったり、長すぎてしまったりでは、当然夜も眠くなりません。午前中に思い切り遊んだときでも、できるだけ毎日同じ時間に起こしましょう。

ตอนกลางวัน : การนอนกลางวันให้ระวังในเรื่องของช่วงเวลา
เวลานอนกลางวันนอนตอนเย็น นอนเยอะเกินไป แน่นอนพอตอนกลางคืนก็จะทำให้นอนไม่หลับ
ช่วงเช้าถึงแม้ว่าจะเล่นมาอย่างเต็มที่ ถ้าเป็นไปได้ให้ปลุกในเวลาเดิมเหมือนกันทุกวัน

 


夜:眠るときは部屋を暗くして
寝る前に強い光を浴びると、体内時計が乱れてしまいます。夕食後は早めにテレビを消して入浴を済ませ、心も体も眠りへの準備を。外出したり、体をつかったり、興奮するような遊びも極力控えましょう。

ตอนกลางคืน: ตอนนอนให้ทำห้องนอนให้มืด
ก่อนนอนถ้าอาบแสงแรงๆ นาฬิการ่างกายก็จะผันผวน  หลังจากทานข้าวเย็นแล้วให้ปิดโทรทัศน์ให้เร็ว อาบน้ำให้เสร็จเรียบร้อย เตรียมตัวเข้านอนทั้งร่างกายและจิตใจ  และลดการออกไปข้างนอก ลดการใช้แรง  ลดการเล่นแบบตื่นเต้น ๆ ลง

 
 
参考: 笑顔 9, 2013 September
写真:Google
 
ที่มา : Egao 9, 2013 September
รูปจาก Google
 
 
 
 

วันจันทร์ที่ 26 สิงหาคม พ.ศ. 2556

การทิ้งขยะของญี่ปุ่น (ごみの出し方について)

วันนี้วันจันทร์แถวบ้านเราจะกำหนดให้เป็นวันทิ้งขยะที่เผาได้
ปกติตอนคุณซูออกไปทำงานก็จะให้คุณซูเอาขยะไปวางไว้ที่ทิ้งขยะ
แล้วถ้าวันที่ทิ้งขยะตรงกับวันที่คุณซูหยุด เราก็จะเอาไปวางไว้คืนก่อนวันนั้น
แต่วันนี้นึกว่าเป็นวันอาทิตย์เพราะคุณซูหยุด บวกกับตื่นสายกันทั้งคู่ (เขาให้วางขยะก่อน 8 โมง) ก็เลยไม่ได้ทิ้ง
เราก็ถามคุณซูว่าเอาไปวางไว้จนถึงวันพฤหัสฯ ที่เขาจะมาเก็บอีกรอบไม่ได้เหรอ
คุณซูก็ตอบว่า "ไม่ได้ มันไม่ดี  ให้รอทิ้งวันพฤหัสฯ"

今日月曜日は住んでいる市で燃やすごみを収集することになっています。
普段は主人が出勤する時に出すことをお願いしています。
しかし、収集当日は主人の休みに一致したら収集้日の前夜に出します。
この日は主人の休みで日曜日だと思って、後今日は二人とも寝坊してしまって出すのが間に合いませんでした。(収集当日日の朝8時までにだとルールとなっています。)
私は「次の収集は木曜日の予定で、今出したら大丈夫ですか?」主人に聞きました。
主人の返事は「だめですよ。よくないから、木曜日まで待ちましょう」。


ในแต่ละปีทางเขตจะส่งปฏิทินการทิ้งขยะมาให้ ซึ่งในนั้นก็จะมีวิธีการแยกขยะ การทิ้งขยะ และอื่น ๆ มาให้ ที่อื่นก็คงจะส่งมาให้เหมือนกัน
รูปนี้จะเป็นของเดือนสค. ถึง พ.ย. 2013

毎年住んでいる市からごみ収集カレンダーを配ってもらっています。そのカレンダーの中にごみの分け方や出し方など書いてあります。
他の市も配られるでしょう。
下の写真は8月ー11月のごみ収集カレンダーです。



ส่วนวันพรุ่งนี้ (วันอังคาร)  ก็จะเป็นวันที่ทิ้งขยะประเภทขวด, กระดาษ, ผ้า เสื้อผ้า
คืนวันนี้ก็เลยต้องจัดการกับขยะที่เราจะทิ้งให้เรียบร้อย
อย่างกล่องกระดาษก็จะต้องทำให้แบน ๆ
กล่องนมก็ให้ล้างด้วยน้ำก่อน แล้วก็ทำให้แบน ๆ
จริงๆ มีเขียนวิธีอีกเยอะเลยว่าต้องทำยังไง
แต่เราคงทำตามไม่หมด ปกติเลยทิ้งแบบนี้ ส่วนถุงพลาสติกนั้นใส่ขวดสำหรับทิ้ง
แล้ววันพรุ่งนี้จะให้คุณซูเอาไปทิ้งตอนออกไปทำงาน

明日(火曜日)はビン、紙、衣類の収集の日です。
今晩はごみを処理します。
ダンボールは平らにします。
牛乳パックは水で洗って平らにします。
本当は分け方と出し方はもっともっとありますよ。でも私はいつもこんな感じを出しています。
横に置いているのはビンのごみです。
明日、主人が出勤する時に出すのをお願いします。



รูปข้างล่างจะเป็นเกี่ยวกับที่เขาเขียนวิธีการแยกขยะ ว่าอะไรถือเป็นขยะประเภทไหน
รูปนี้จะเป็นประเภทของขยะที่เผาได้, ขยะที่เผาไม่ได้, ขยะอันตราย, กระป๋อง, ขวด
下の写真はごみの分け方です。どんな物はどんなごみに分けているか説明されます。
この写真は燃やすごみ、燃えないごみ、有害ごみ、かん、びんのごみです。




รูปข้างล่างนี้จะเป็นประเภทของขยะที่เป็นกระดาษ, ผ้า เสื้อ, ขวดน้ำพลาสติก
下の写真は紙、衣類、ペットボトルのごみです。


แล้วก็มีรายการของ ว่าของนี้ถือเป็นขยะประเภทไหนด้วย
下の写真はごみ分別一覧表です。



แล้วก็มีกฏพื้นฐานสำหรับการทิ้งขยะของแถวบ้านเราด้วย
1. ให้ทิ้งขยะในวันที่กำหนดก่อน 8 โมง และให้ทิ้งในที่ที่กำหนด
2. ให้ใช้ถุงขยะใส หรือถุงที่พอมองเห็นได้
3. ให้รักษาความสะอาดของที่ที่ขยะด้วย

そして、ごみを出すときの基本ルールも説明されています。
1.ごみは収集日当日の朝8時までに決められたごみ集積所に出してください。
2.ごみ袋は透明、半透明のものをご利用ください。
3.ごみ集積所は、清潔にご利用ください。

เราก็เคยเขียนเรื่องนี้ไว้เมื่อเดือน กพ. (ตามลิ้งค์ด้านล่างนี้) ลองเข้าไปอ่านดูนะคะ
私は2月にこの件について投稿したことがあります。(下のリンク)読んでみてくださいね。


นี่อาจจะเป็นสาเหตุหนึ่งที่บ้านเมืองของญี่ปุ่นสะอาดดูสวยงาม แต่เราก็เห็นบางที่ที่ไม่รักษาความสะอาด ดูแล้วน่าเสียดายเหมือนกัน

こういうわけで日本の町が清潔できれいです。でも清潔に利用しないところも見かけましたよ。それは残念なところだなあと思います。