วันอังคารที่ 8 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ลองทานข้าวกระเพราของ Hotto Motto ดูแล้ว (ほっともっとのガパオライスを食べてみました。)

วันนี้ลองทานข้าวกระเพราของ Hotto Motto ดูแล้ว
ตอนที่เข้าไปสั่ง พนักงานก็จะทำ ณ ตอนนั้น ไม่ใช่การวางขายสำเร็จรูป

เราก็จะขอพูดถึงรสชาติของกระเพราของ Hotto Motto หน่อยนะคะ ในฐานะที่เป็นลูกค้าประจำร้านข้าวกระเพราตอนที่อยู่เมืองไทย  โดยรวมเราว่าอร่อยดี แต่เค็มไปนิดนึง
แล้วก็ข้าวเป็นข้าวญี่ปุ่น ถ้าเป็นข้าวไทยคงยิ่งอร่อยน่าดู
แต่ก็อร่อยกว่าที่เราทำอ่ะนะ 555

今日はほっともっとのガパオライスを食べてみました。
注文した後店員はその場で作りました。作っておいたのを売っているのではないです。

タイにいた時にガパオライスの店の常連にとってほっともっとのガパオライスの味について意見を出させていただきます。
全体的には美味しかったです。しかし、ちょっとしょっぱいです。
後、日本米を使っています。もしタイ米ならもっともっと美味しいですよ。
でも、私の手作りより美味しいですよ(笑)


ราคาจะอยู่ที่ 560 เยนค่ะ
値段は560円です。



วันจันทร์ที่ 7 ตุลาคม พ.ศ. 2556

เก็บเสื้อผ้าเข้าตู้ตามแบบละครของญี่ปุ่น (衣装の収納)

ตั้งแต่ต้นเดือนต.ค. อากาศก็เริ่มเย็นลงหล่ะ ก็จะต้องเอาเสื้อผ้า ผ้าห่มที่เก็บไว้ตอนที่เข้าหน้าร้อนมาใช้
แต่ก่อนที่จะใช้ ก็คงต้องเอาไปตามแดด ตากลมก่อน เพราะเก็บไว้นาน ก็จะมีกลิ่นของผ้าที่ไม่ได้ใช้นานอยู่ อยากจะซักใหม่เหมือนกัน แต่ทั้งหมดคงไม่ไหว

10月上旬から涼しくなって夏から収納していた衣装や毛布などをしばらく干していました。長く収納していたのでなんか匂いがしますね。洗濯したいのですが全部すると無理です。

พอดีกับเมื่อวันก่อนดูละครเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับการจัดเก็บของ เลยเอาวิธีการของละครมาใช้ดู
ในละครมีตอนหนึ่งจะเป็นเรื่องของการจัดตู้เสื้อผ้า วิธีการของเขาก็ดีเหมือนกัน เก็บผ้าได้เยอะขึ้น
คุณซูก็บอกว่าหยิบสะดวกขึ้นด้วย

先日片づけについてドラマをみて、ドラマの内容の中に衣装の収納の話もあって、そのやり方をやってみました。私の昔のやり方よりたくさん収納できて主人も出しやすいと言っていました。

แบบเก่าที่เราเคยพับ

これは私の昔のたたみ方です。

 
 
ส่วนรูปข้างล่างนี้จะดูมาจากละคร รูปบนจะเป็นเสื้อแขนสั้นของคุณซู และรูปล่างจะเป็นเสื้อแขนยาว
 
ドラマを見てやってみました。上の写真は主人の半袖Tシャツ、下の写真は主人の長袖Tシャツです。
 
 
 
 
ส่วนรูปนี้ของเรา แขนสั้นเก็บเข้าลิ้นชักพลาสติก (รูปบน) หล่ะ ส่วนที่จะใส่ช่วงนี้ก็เอามาไว้ที่ลิ้นชัก (รูปล่าง)
 
この写真は私のです。夏用の服はは衣装ケースに入れました(上)。今着ているのは引出しに入れ替える(下)
 
 
ส่วนวิธีพับนะคะ
 
たたみ方です。
 
 
 
แล้วเราก็เลยลองซื้อตัวนี้มาใช้ให้มีกลิ่นหอม  หน้าร้อนปีหน้าจะได้ไม่มีกลิ่นผ้าแบบนั้นแล้วมั้งนะ
แล้วอ่าน ๆ ดูด้านหลังกล่อง เขาบอกไว้ว่าจะมีขึ้น "หมดแล้ว" ให้รู้ว่าถึงเวลาต้องเปลี่ยนด้วยอ่ะ ดีจัง
 
来年の夏になったら夏用の服を取りだすときにそのような匂いがしないようにこれを買ってきました。箱の後ろを読んだら使い終わったら「おわり」という文字が出されると書いてあります。それはいいですね。。
 
ราคาอยู่ที่ 698 เยน
値段は698円です。
 
 
 
 
 
 
ถ้าใครมีวิธีนอกเหนือจากนี้ แนะนำด้วยนะคะ ^^
 
他の収納があれば教えてくださいね。^^
 
 
 
 
 

วันเสาร์ที่ 5 ตุลาคม พ.ศ. 2556

ฮอกไกโดแฟร์ครั้งที่ 25 ที่โยะโยะหงิโคเอ็ง (第25回北海道フェアin代々木)

วันนี้เรากับคุณซูไปงานฮอกไกโดแฟร์ที่โยะโยะหงิโคเอ็ง แต่วันนี้ฝนตกเลยไม่ค่อยได้ซื้ออะไรมาก เพราะต้องถือร่มด้วย ทานด้วย ไม่ค่อยสะดวกเท่าไหร่
งานนี้จัด 4-6 ต.ค. 56 จัดเป็นครั้งที่ 25 ถ้าวันนี้ฝนไม่ตก คงจะดีกว่านี้ คงได้ทานปูทะระบะเอย...

今日、私たちは代々木公園で行われている北海道フェアに行ってきました。しかし雨が降ってきたので買い物はあまりできませんでした。傘は邪魔だったので食べるのは不便でしたからです。
このフェアは2013年10月4-6日まで行われています。今回は第25回です。今日は雨が降らなかったら良いでしょう。タラバガニなど食べれるでしょう。


 


 

 
เราซื้อปลาหมึกร้านนี้ ตัวละ 300 เยน อร่อยดี
 この店でいか焼きを買いました。一匹は300円でした。美味しかったです。

 
 
แล้วก็มาซื้อ โคะร็อกเคะ ชีส 350 เยน
それからチーズコロッケを350円で買いました。
 
 
 

 
 

แนะนำร้านราเมง Tai-Sho-Ken (大勝軒のラーメン屋さんを紹介)

วันก่อนคุณซูพาไปทานราเมงที่ร้าน Tai-Sho-Ken(大勝軒) ร้านนี้จะอยู่สถานี Eifukuchou (永福町)
สายรถไฟ Inokashira (井の頭線)

先日主人が大勝軒にラーメンを食べに連れて行きました。この店は井の頭線の永福町駅にあります。


ออกที่ทางออกนี้
出口はこちらです。


ข้ามถนนไปก็ถึงร้าน
ロードを渡ったら着きます。

คงเพราะวันนั้นฝนตก ไปถึงเลยยังมีที่ว่างเลยไม่ต้องต่อคิว คุณซูบอกว่าปกติร้านนี้จะต้องต่อคิว
雨だったかもしれないので、着いたら店では席がまだ空いていました。主人は普段この店はいつも混んでいると言っていました。


บรรยากาศภายในร้าน (รูปจาก TAI-SHO-KEN JOURNAL)
店の中の雰囲気(写真はTAI-SHO-KEN JOURNALにより)


เมนู
メニュー



เราสั่ง Chu Ka Men (中華麺) 1050 เยน
私は中華麺を注文しました。1050円でした。



คุณซูสั่ง Cha Shu Men (チャーシュー麺)1260 เยน
主人はチャーシュー麺を注文しました。1260円でした。



ชามใหญ่มาก ปริมาณก็เยอะมาก แถมอร่อยมากด้วย ^^
ちゃわんがとても大きいです。量も多いです。しかもとても美味しかったです。^^

แล้วก็มีแบบเป็นของฝากด้วยค่ะ (รูปจากจาก TAI-SHO-KEN JOURNAL)
そして、おみやげラーメンも売っています。(写真はTAI-SHO-KEN JOURNALにより)


ใครไปแถวนั้นอย่าลืมแวะเข้าไป ลองเข้าไปดูนะคะ แนะนำค่ะ
誰かがその辺に寄ったら入ってみてくださいね。おすすめです。










วันอังคารที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2556

เดือน เม.ย. 2014 ภาษีผู้บริโภคจะขึ้นเป็น 8 % (2014年4月から消費税が8%に引き上げると決定しました。)

วันนี้ทางรัฐบาลของญี่ปุ่นกำหนดมาแล้วว่าตั้งแต่เดือน เม.ย. 57 เป็นต้นไป ภาษีผู้บริโภคจากเดิม 5 % จะขึ้นเป็น 8 % 
อย่างของ 100 เยนตอนนี้ เราจ่าย 105 เยน ตั้งแต่เดือนเม.ย. ปีหน้า เราก็จะต้องจ่าย 108 เยน
ของแพงขึ้น 3 เยนต่อของ 100 เยน กระทบรายจ่ายของที่บ้าน คงต้องประหยัดให้มากขึ้นกว่าเดิม เฮ้อ


政府は来年4月の消費税率が5%から8%へ引き上げを決めました。
今100円の物は支払の時に105円になっています。来年4月から私達は108円で払うことになります。100円あたり3円で物が高くなるということで、家計に響くね。もっともっと節約しないと。。。